Примеры употребления "находился" в русском с переводом на французский

<>
Дом находился немного в стороне от деревни. La maison était située un peu en dehors du village.
Перед ними находился экран с информацией о вине. Un écran devant eux montre des informations sur le vin.
Отец этого молодого человека находился при панчен-ламе. Le père de ce jeune homme avait été affecté au Panchen Lama.
Отсюда мы знаем, что сверху находился ледяной щит. Donc, nous savons qu'il y a un plateau de glace au-dessus.
Коммунизм - как и горизонт - всегда находился за гранью досягаемого. Le communisme, comme l'horizon, était toujours à portée, mais sans jamais pourtant pouvoir l'atteindre.
В то время процесс миротворчества находился в самом разгаре. C'était au faîte du processus de paix.
А вот мифический гламур предпринимателя, чей офис находился в гараже. Et il y a un glamour mythologique, de l'entrepreneur du garage.
Не поддающийся тестированию - это когда я находился в состоянии комы. Invérifiable - c'est lorsque je suis dans le coma.
где находился чёрный рынок алмазов из региона Анголы под контролем УНИТА, A l'époque il y avait le trafic illégal de diamants à partir de la zone dominée par UNITA en Angola.
Государственный долг все еще находился на низком уровне, но быстро рос; La dette publique était encore limitée, mais en croissance rapide ;
Мой разум находился в подвешенном состоянии между двумя противоположными гранями реальности. Et mon esprit était suspendu entre deux réalités très opposées.
Это первый в мире видимый глазом объект, который находился в квантовой суперпозиции. C'est le premier objet que vous pouvez voir à être dans une superposition de mécanique quantique.
один человек был постоянно невидимым, где бы он не находился в комнате. une personne était complètement invisible où qu'elle aille dans la pièce.
Тогда наш офис находился на самой границе с трущобами, нас разделяла только стена. J'avais un bureau à l'époque à côté d'un bidonville, un bidonville urbain, donc il y avait un mur de séparation entre notre bureau et ce bidonville.
Но, время от времени, находился пациент, убеждённый, что он болен, и он приходил снова. Mais de temps à autre, il y avait encore un patient convaincu d'être malade, et il revenait.
Саудовский религиозный истеблишмент долгое время находился в состоянии боевой готовности и под угрозой существования. Le clergé saoudien est depuis longtemps conscient de la menace posée par cette entité rivale.
всегда находился некий иностранный друг, который спасал страну от ее постоянного дефицита наличных средств. un allié viendrait toujours à la rescousse pour pallier à la pénurie chronique de liquidités du pays.
В пяти минутах от того места находился центр, медицинский центр, который распространял дотационные препараты железа. A cinq minutes de là, il y avait le centre, le centre médical, qui distribuait des comprimés de fer subventionnés.
Я не виню Марадону за то, что он находился за пределами страны последние несколько лет. Je ne reproche aucunement à Maradona d'être resté loin du pays ces dernières années.
Поскольку во время выборов в Австралии я находился в США, я не был обязан голосовать. Étant aux États-Unis au moment des élections australiennes, je n'étais pas tenu de voter.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!