Примеры употребления "научной" в русском с переводом на французский

<>
Научной миссией станет поиск предела зрительной приспосабливаемости. Et la mission scientifique serait de tester les limites de la plasticité visuelle.
Не существует "правильного", с научной точки зрения, числа случаев смерти в дорожных авариях. Il n'existe pas de nombre de morts de la circulation scientifiquement "correct."
А также острая необходимость в научной теории городов. Et il y a donc un besoin urgent d'une théorie scientifique des villes.
Есть и импровизация на гамме - четвертные ноты, метроном, правая рука - безопасно с научной точки зрения, но скучно с музыкальной. Et puis il y a l'improvisation sur une gamme - des noires, un métronome, la main droite - c'est scientifiquement très sûr, mais musicalement très ennuyeux.
В итоге Комитет по научной непорядочности сам был реорганизован. Finalement, le Comité de malhonnêteté scientifique a été lui-même réorganisé.
На самом деле, с научной точки зрения результат этой цели не доказан, а предположение, что мы могли бы ее достигнуть совершенно неправдоподобно. En réalité, cet objectif n'est pas scientifiquement étayé, et la suggestion que nous pourrions l'atteindre est totalement improbable.
В то же время научной революции нигдене не наблюдалось. Au même moment, il n'y a pas d'autre révolution scientifique ailleurs.
Фундаментальные исследования - это первичный организм в пищевой цепочке научной деятельности. La recherche fondamentale est l'organisme de base de la chaîne alimentaire de l'effort scientifique.
Но с научной точки зрения они удивительны тем, что это часовые. D'un point de vue scientifique, ils sont formidables parce que ce sont des sentinelles.
А в другой научной работе университета Виктории в Канаде он сообщал: Et dans une autre étude scientifique réalisée par l'université de Victoria au Canada, il a déclaré :
Но эта простая картина мало похожа на сложности реальной научной деятельности: Cette image sommaire n'a pas grand chose à voir avec la complexité de l'activité scientifique proprement dite:
К сожалению, политические лидеры плохо осведомлены о научной стороне этого вопроса. Malheureusement, ils connaissent mal les problèmes scientifiques posés par sa maîtrise éventuelle.
И дилетант может позволить себе серьёзно относится к доминирующей научной теории. La chose rationnelle à faire pour un profane est de prendre au sérieux la théorie scientifique qui prévaut.
Если нет, как можно совместить необходимость научной достоверности с подотчетностью обществу? Sinon, comment les nécessités de crédibilité scientifique et de responsabilité publique peuvent-elles être adressées ?
Этот подход является прямым, эффективным, подотчетным и целесообразным с научной точки зрения. Cette méthode est directe, efficace, fiable et saine sur le plan scientifique.
Это информационное безумие не имеет под собой никакой или почти никакой научной основы. Cette hystérie des médias n'a pas, ou peu, de fondement scientifique.
В докладе "Проект научной психологии" он предложил изучить структуру нейронов в деятельности человека. Dans un article intitulé "Esquisse d'une psychologie scientifique ", il proposait d'examiner les structures nerveuses sous-jacentes de l'expérience humaine.
Османская Империя располагалась не так далеко от Европы, но там не было научной революции. L'empire ottoman n'est pas loin de l'Europe, mais il n'y a pas de révolution scientifique là-bas.
Моё провокационное утверждение в том, что мы отчаянно нуждаемся в серьёзной научной теории городов. J'affirme avec provocation quenous avons désespérément besoin d'une théorie scientifique des villes.
И в случае подобной научной проблемы, нельзя найти решение голосованием и сказать "большинство 'за" ". Et face à un tel problème scientifique, on ne trouve pas la réponse en comptant les mains levées et en disant "On a plus de oui que de non."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!