Примеры употребления "насыщена" в русском с переводом на французский

<>
Это Cueva de Villa Luz в Табаско, в Мексике, и эта пещера насыщена серной кислотой. Il s'agit de Cueva de Villa Luz à Tabasco au Mexique, et cette caverne est saturée d'acide sulfurique.
Он может получиться, только если на поверхности океана нет кислорода и она полностью насыщена сероводородом - достаточно, например, чтобы выпасть из раствора. Cela ne peut arriver que si la surface de l'océan ne contient pas d'oxygène et est totalement saturée de sulfure d'hydrogène - assez, par exemple, pour ne pas rester en solution.
Плохие жиры - это гидрогенизированные жиры, технологически обработанные продукты и насыщенные жиры, которые содержатся в мясе. Et les mauvaises graisses sont, par exemple, les acides gras trans- et la nourriture transformée et les graisses saturées, que l'on trouve dans la viande.
Это обычные подозреваемые, такие как насыщенные жиры и сахар, никотин, опиаты, кокаин, слишком много алкоголя и хронический стресс. Les suspects habituels, comme les graisses saturées et le sucre, la nicotine, les opiacées, la cocaine, trop d'alcool et le stress chronique.
За каждый градус Цельсия потепления, в насыщенных воздушных массах содержится на 7% больше воды, готовой выпасть с дождями. Pour chaque degré Celsius de réchauffement, 7% d'eau supplémentaire s'échappent en pluies des masses d'air saturées.
Подобно этому, половина жиров в большинстве энергетических батончиков - которые приносят $2 миллиарда в ежегодных объемах продаж - являются насыщенными, а некоторые - искусственными. De même, la moitié des graisses présentes dans les barres énergétiques - qui représentent 2 milliards de dollars des ventes annuelles - est saturée et parfois insaturée.
И, по крайней мере до определенной стадии роста, масштабные экономики притягивают, и экспансия за границу часто является единственным способом увеличить размер, учитывая уже насыщенные внутренние рынки. Et certaines économies d'échelle et d'envergure, du moins jusqu'à un certain degré de croissance, sont attendues dans la mesure où l'expansion à l'étranger est souvent la seule manière de grandir en taille, du fait de marchés nationaux déjà très saturés.
Еще более важно то, что даже если рынки не будут полностью насыщены во многих секторах, все равно будет сложно поддержать темпы роста экспорта с двузначными числами. Plus important encore, même si les marchés ne sont pas totalement saturés dans tous les secteurs, il sera difficile de maintenir des taux de croissance à deux chiffres en matière d'exportation.
Восточные страны (посткоммунистический мир Европы и наиболее богатые страны Азии) потребляют всё больше и больше наркотиков, потому что более старые рынки Западной Европы и Северной Америки насыщены. Les pays de l'Est (le monde post-communiste en Europe et les pays les plus riches d'Asie) consomment de plus en plus de drogues car les marchés plus anciens d'Europe de l'Ouest et d'Amérique du Nord sont saturés.
Мы даже не подозревали, что она настолько сильно будет насыщена сульфидами и сероводородом. Nous ne pensions pas vraiment que ça allait être si riche en sulfures hydrogénés.
Так вы можете съедать те же объемы пищи, получая меньше калорий, потому что еда не насыщена ими. Donc vous pouvez manger la même quantité de nourriture, mais vous avalerez moins de calories car la nourriture sera moins riche.
Жаль, потому что несмотря на простую модель вождения, игра занимательна и иногда так насыщена событиями, что у вас нет времени обращать внимание на происходящее вокруг вас. Et c'est dommage car au travers d'un modèle de conduite simple le jeu est intéressant et les endroits avec tant d'action que vous n'avez pas le temps de suivre tout ce qui se passe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!