Примеры употребления "народа" в русском с переводом "peuple"

<>
энергию и талант ее народа. l'énergie et le talent de son peuple.
Давайте согласимся с выбором народа. Acceptons le choix du peuple.
Целью сегодня должно быть объединение голландского народа. L'objectif doit désormais être d'unifier le peuple hollandais.
Благодаря сговору Китая, страдания народа Бирмы продолжаются. Ainsi, la souffrance du peuple birman se prolonge grâce à la collusion de la Chine.
И только наказав его, можно будет сдержать гнев народа. Ce n'est qu'à travers sa punition que saurait être contenue l'indignation du peuple.
Эта организация стремится воссоздать себя как защитника народа Ирака. L'organisation cherche à se faire passer pour un défenseur du peuple irakien.
Палестинский президент Ясир Арафат - законно избранный лидер палестинского народа. Le président palestinien Yaser Arafat est le dirigeant légitimement élu du peuple palestinien.
Поддержка иранского народа означает ослабление Хаменеи и его военных союзников. Donner le pouvoir au peuple iranien signifie affaiblir Khamenei et ses alliés militaires.
В этом опора для народа включает в себя американский народ: Dans ce cas, les personnes clé pour le peuple comprennent le peuple américain :
Вот когда становится актуальным видоизмененное значение "сохранения народа" по Солженицыну. C'est là qu'intervient la nouvelle signification de la "préservation du peuple" de Soljenitsyne.
У народа Зимбабве отняли право свободно и демократично избрать президента. Le peuple du Zimbabwé a été trompé dans l'exercice de son droit à élire librement et démocratiquement le président de son choix.
Суверенное право ирландского народа на выбор собственного будущего является бесспорным. Le droit souverain du peuple irlandais à décider de son avenir ne peut être remis en cause.
Определение воли народа действительно требует выражения через урну для голосования. Déterminer la volonté du peuple implique qu'elle s'exprime par la voie des urnes.
И хотя боль Тибета невыносима, искупающий дух этого народа вызывает восхищение. La douleur du Tibet est insupportable, cependant, l'esprit rédempteur du peuple est un aspect qu'il faut considérer.
Первая заключается в народном суверенитете, верховенстве народа, которое осуществляется через выборы. La première est la souveraineté populaire, la loi du peuple, qui s'exerce par le biais des élections.
Каирская площадь Тахрир стала символом как надежды, так и "силы народа". La place Tahrir du Caire est devenue un symbole à la fois d'espoir et du "pouvoir du peuple."
Ожидания на этот счет нового турецкого правительства - и турецкого народа - высоки. Le nouveau gouvernement turc et le peuple turc en attendent beaucoup.
Тогда и сейчас США заявляли, что говорят в интересах сирийского народа. A ce moment là, tout comme aujourd'hui, les USA disaient parler au nom de l'intérêt du peuple syrien.
Граждан предупреждают об опасности популизма, а что же делать с волей народа? Les citoyens sont mis en garde contre les risques du populisme (à savoir, la volonté du peuple?).
Народа, для которого кровь на льду не признак смерти, но утверждение жизни. Un peuple pour qui du sang sur la glace n'est pas un signe de mort mais une affirmation de la vie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!