Примеры употребления "надеяться" в русском с переводом "espérer"

<>
Я знаю, на что надеяться. Je sais quoi espérer.
Будем надеяться, что времена изменятся. Espérons que les temps changent.
Будем надеяться, что подобная уверенность оправдана. On ne peut qu'espérer que sa confiance est justifiée.
Будем надеяться, что завтра будет хорошая погода. Espérons qu'il fera beau demain.
Надо надеяться, что этого не придётся делать. On espère ne pas en avoir besoin.
Давайте надеяться, что так все и останется. Espérons que cela continuera.
Я стал надеяться, что он не придет. "Alors j'ai espéré qu'il ne viendrait pas.
Будем надеяться, что американцы начнут действовать вовремя. Espérons que cette fois, les Américains agiront.
На что можно надеяться, если пойти этим путём? Si nous suivons cette voie, que pouvons-nous espérer réaliser?
Остается надеяться, что так и произойдет в действительности. Espérons que ce sera le cas.
Мы можем только надеяться, что он не приживется. On ne peut qu'espérer que le recours à celui-ci ne durera pas.
Будем надеяться, что другие страны последуют ее примеру. Espérons que d'autre pays suivront son exemple.
Тем не менее, иракцы продолжают надеяться на лучшее будущее. Les Irakiens continuent néanmoins d'espérer un avenir meilleur.
Будем надеяться, конечно, что дело не дойдет до этого. Il est à espérer, bien sûr, que les choses n'en arriveront pas là.
Будем надеяться, что выборы 2006 года начали этот процесс. On peut espérer que les élections de 2006 ont marqué le début de ce processus.
Будем надеяться, что благоразумие победит и на этот раз. Espérons que la raison l'emportera encore cette fois-ci.
У себя в стране Меркель может надеяться пожинать плоды. Mme Merkel peut espérer en recueillir les bénéfices sur le plan domestique.
Надо надеяться, мы сможем очистить лесную и цементную промышленность. Espérons que d'ici là nous aurons une sylviculture et une industrie du ciment propres.
Мы должны надеяться, что они сделают это без дальнейшего кровопролития. Espérons qu'elle y réussira sans bain de sang supplémentaire.
Будем надеяться, что практичные мужчины и женщины усвоят этот урок. Espérons que les hommes et femmes pragmatiques apprendront cette leçon.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!