Примеры употребления "над" в русском

<>
Потеря контроля над нашими активами! Perte de contrôle sur nos actifs !
2005 год, Антоний Фитжерберт, сельскохозяйственный инженер, мог путешествовать по Гельменду, мог остаться в Над Али, Шангин и Гореш, где сейчас ведется борьба. En 2005, Anthony Fitzherbert, un ingénieur agronome, pouvait traverser le Helmand, pouvait rester à Nad Alin, Sangin, et Ghoresh, qui sont maintenant les noms de villages où les combats ont lieu.
Факты должны преобладать над догмами les faits doivent l'emporter sur les dogmes
Кислотные дожди проливались над лесами. Les pluies acides tombaient sur les forêts.
И работаю над новыми песнями. Et je travaille sur de nouvelles chansons.
Также вы видите флажок над Антарктидой. Vous voyez aussi qu'il y a un drapeau sur l'Antartique.
Я начал работать над ходатайством, озаглавленным: Et j'ai commencé à travailler sur cette motion, et l'entête de la motion était :
У них нет крыши над головой. Ils n'ont aucun toit sur la tête.
Миллиарды лет звёзды сияли над планетой. Les étoiles ont brillé pour nous sur Terre pendant des milliards d'années.
Вот над этим мы и работаем. C'est quelque chose sur quoi nous travaillons.
Тень Ливии над суверенными фондами благосостояния L'ombre de la Libye sur les fonds souverains
Я собирался работать над международным развитием. J'allais travailler sur le développement international.
Работайте над чем вашей душе угодно." Travaillez sur ce que vous voulez."
Мы начали работать над этим вопросом. Et donc nous avons commencé à travailler sur cette question.
Однажды я перешла мост над рекой Оксус. Un jour, j'ai traversé le pont sur la rivière Oxus.
Ты думал над этой проблемой всё утро. Tu as réfléchi sur ce problème toute la matinée.
интересы безопасности должны превалировать над интересами бизнеса. les intéręts de la sécurité doivent prendre le pas sur les intéręts économiques.
хотя я немало поработал над их интерьерами. Même si j'avais fait beaucoup de travail sur les avions, sur les intérieurs.
Статистический шторм пронесся над Европой во вторник. Une tornade de la statistique est passée mardi sur l'Europe.
Над тем, почему так происходит, стоит задуматься. Il vaut la peine de se pencher sur le pourquoi.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!