Примеры употребления "мутаций" в русском

<>
Это звук генетических мутаций, птичьего гриппа, превращающегося в смертельный человеческий грипп. C'est le son de mutations génétiques de la grippe aviaire qui devient une grippe humaine.
Мы подключили энергию и начали смотреть, что произойдёт через пару мутаций. Nous envoyons de l'énergie et regardons les mutations qui peuvent arriver.
Будучи генетиком, я всегда была заинтересована в исследовании ДНК и мутаций. En tant que généticienne, ça m'intéresse toujours de regarder l'ADN et les mutations.
А это будет способствовать распространению относительно легких форм мутаций наиболее токсичных разновидностей. Et qui encourageront la circulation de mutations relativement bénignes des variantes les plus toxiques.
В этом примере, который является демонстрацией правила Бейтсона, представлены 2 типа мутаций больших пальцев. Ainsi, dans cet exemple, qui est un exemple de ce qui est appelé la Règle de Bateson, il a deux sortes de mutations du pouce humain.
У них обнаружили серию мутаций в гене SPR, который, кроме всего прочего, отвечает за производство серотонина. Il a trouvé une série de mutations sur un gène appelé SPR, responsable, entre autres, de la production de sérotonine.
По мере того, как развивалась репликация, возник шанс в виде колебаний или мутаций, которые предлагались отсеивающему действию естественного отбора. Avec la réplication, le hasard a fait son apparition, sous forme de variations, ou mutations, soumises au test de la sélection naturelle.
Было обнаружено, что у живших до 90 или 100, вероятность мутаций daf-2 выше, т.е. больше изменений гена, кодирующего рецептор IGF-1. Et ce qu'ils ont trouvé, c'est que les gens qui vivaient jusqu'à 90 ou 100 ans avaient le plus de probabilité d'avoir des mutations daf-2 - c'est à dire des modifications du gène qui encode le récepteur de l'IGF-1.
Согласно ей, как вы знаете, биологические виды обитали в определенных экологических нишах и определенных средах, и воздействие этих сред, определяло какие изменения путем случайных мутаций в видах, сохранятся. Donc, comme vous le savez tous, les espèces vivaient dans des niches écologiques particulières et des environnements particuliers, et les pressions de ces environnements ont sélectionné quels changements, par mutation aléatoire chez les espèces, allaient être conservés.
Рак возникает тогда, когда одна из клеток в вашем теле проходит через ряд мутаций в важных генах что приводит к тому что клетка начинает делиться и производить все большее количество своих копий. Le cancer survient quand une seule cellule de votre corps acquiert un ensemble de mutations aléatoires dans des gènes importants qui font que cette cellule se met à produire de plus en plus de copies d'elle même.
Вы, может быть, знаете, что уже на рассвете этой революции нам известно, что есть примерно 40 тысяч уникальных мутаций, поражающих более 10 тысяч генов, и 500 из этих генов являются главными возбудителями, причинами рака. Vous savez peut-être que, à ce jour, alors que nous ne sommes qu'à l'aube de cette révolution, nous savons qu'il y a peut-être 40 000 mutations uniques qui affectent plus de 10 000 gènes, et qu'il y a 500 de ces gènes qui sont d'authentiques déterminants, des causes de cancer.
Наша поэзия это наша мутация, наша жизнь. Notre poésie c'est notre mutation, notre vie.
Потому что это наша способность к пониманю мутации, не более. Parce que c'est notre intelligence de mutation et des choses de ce genre.
Малая мутация способна превратить двукрылую муху в 4-х-крылую. Une petite mutation peut transformer une mouche avec deux ailes en une mouche à quatre ailes.
Эти мыши представляют разные мутации, которые отображают разные виды человеческой слепоты. Ces différentes souris sont différentes mutations qui représentent les différents types de cécité qui affectent les humains.
Приготовление пищи позволило мутациям, естественному отбору и нашему окружению нас создать. La cuisson a rendu possible le fait que les mutations, les sélections naturelles, notre environnement, puisse nous développer.
Мутация в этих генах также приводит к повышенному риску развития опухолей яичников. La mutation de ces gènes mène également à une augmentation du risque d'apparition de tumeurs ovariennes.
Нами доказана сильная связь между присутствием вируса и генетической мутацией, ведущей к раку. Nous avons une forte association entre la présence de ce virus et une mutation génétique que l'on a liée au cancer.
Они обнаружили мутацию в одной точке, в гене, ответственном за контроль отмирания клеток. On trouva une seule et unique mutation dans un gène responsable du contrôle de la mort cellulaire programmée.
Если вы обладаете подобной мутацией в этом гене, вы заболеете раком с вероятностью 90 процентов. Si vous avez une mutation délétère sur ce gène, vous avez 90% de chance d'avoir un cancer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!