Примеры употребления "миром" в русском с переводом "monde"

<>
Франсуа Олланд встречается с миром. François Hollande à la rencontre du monde
Он означал связь с миром. Cela signifiait une connexion avec le monde.
Эти моменты постоянно критикуются остальным миром. Ces valeurs sont attaquées dans le monde entier.
Надо связать свой бизнес с остальным миром. On doit pouvoir se relier au reste du monde.
Почему Америка должна воссоединиться с остальным миром Pourquoi l\u0027Amérique doit rejoindre le monde
И вы можете взаимодействовать с его миром. Et vous pouvez interagir avec son monde.
Едва ли это можно назвать однополюсным миром. Cela ne décrit donc pas vraiment un monde à pôle unique.
Нестор высмеял президента Джорджа Буша перед всем миром: De son vivant, Néstor avait ridiculisé le président George W. Bush, devant le monde entier ;
Российским гарнизоном обеспечивается "независимость" республики Приднестровье, непризнанной остальным миром. Non reconnue par le reste du monde, l'" indépendance "transnistrienne est assurée par une garnison russe.
Такой же фатализм существует в отношениях с остальным миром. Le même fatalisme s'applique aux relations avec le reste du monde.
С 2000 года отношение Мексики с миром также изменились. Les relations du Mexique avec le monde ont elles aussi changé depuis 2000.
И оттуда я начал наблюдать за этим маленьким миром. Et de là, je regardais ce petit monde.
То же будет с остальным миром в 2016 году. Comme le reste du monde le fera en 2016.
Но что хуже - разрыв между исламским и остальным миром углубляется. Pire encore, le fossé entre les pays musulmans et le reste du monde se creuse.
Валентино всегда чувствовал себя очарованным редким и далеким миром знати. Valentino a toujours été fasciné par le monde fermé et à part de la noblesse.
Политика Китая является причиной валютной конкуренции Китая с остальным миром. La politique de change de la Chine l'entraîne dans une confrontation commerciale avec le reste du monde.
И давайте сравним её с остальным миром в пространственном смысле. Et comparons-la au reste du monde en termes d'espace.
Мужчины правят миром, и взгляните, что за беспорядок мы имеем. Les hommes dirigent le monde et regardez ce que ça donne.
Однако тот потерянный мир, бесспорно, был миром динамизма и роста. Mais ce monde disparu était incontestablement un monde de dynamisme et de croissance.
Но изначально бинди символизировали третий глаз, между миром духовным и религиозным. Mais à l'origine, la signification du bindi, c'est le symbole du troisième oeil, entre le monde spirituel et le monde religieux.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!