Примеры употребления "мечта" в русском

<>
Однажды твоя мечта станет реальностью. Un jour ton rêve deviendra réalité.
Летать, как птица - мечта человечества. C'est un rêve de l'humanité, de voler comme un oiseau.
Моя мечта - стать голливудским актёром. Mon rêve est de devenir acteur à Hollywood.
Это была мечта, которая не сбылась. C'était un rêve qui ne ne se réalisa pas.
Эта мечта уничтожила целые поколения жертв. Ce rêve a détruit des générations de victimes.
Поездка в Коста-Рику - это сбывшаяся мечта' ""Aller à Costa Rica est un rêve qui est devenu réalité"
О не сказал "У нас есть мечта". Il n'a pas dit "Nous avons un rêve."
Обязательно придёт тот день, когда твоя мечта сбудется. Le jour viendra sûrement où ton rêve se réalisera.
Фактически, эта мечта начинает понемногу становиться реальностью, так. En fait, ce rêve est effectivement en train de devenir réalité.
Мечта о Единой Европе отодвинулась почти на два поколения. Le rêve d'une Europe unie a été repoussé pendant presque deux générations.
Она пыталась накормить мою камеру - это мечта каждого фотографа. Elle essayait de nourrir mon appareil-photo de force, ce qui est le rêve de tout photographe.
Много лет спустя, когда я выросла, моя мечта сбылась. Des années plus tard, à l'âge adulte, mon rêve se réalisa.
Видите ли, идеализм, не подкрепленный действиями, - это просто мечта. L'idéalisme détaché de l'action n'est qu'un rêve.
Но эта мечта отличается от других тем, что она достижима. Mais contrairement à la plupart des rêves, celui-ci est réalisable.
А мечта о "смене режима" в Тегеране также не исполнится; Et le rêve d'un "changement de régime" à Téhéran ne se réaliserait pas plus ;
Её мечта о посещении колледжа и получении образования наконец сбывается. Son rêve d'aller à l'école, son désir d'être instruite, est enfin là.
Но я не думаю, что американская мечта окончательно умерла в Европе. Mais je ne crois pas que le rêve américain soit tout à fait mort en Europe.
Поездка в Коста-Рику - это сбывшаяся мечта и для нас тоже. Aller à Costa Rica est un rêve qui est devenu réalité pour nous aussi.
А теперь, когда я вернулся, мечта стала реальностью, хотя и хрупкой. Et maintenant que j'étais là, ce rêve était devenu réalité, bien qu'une réalité fragile.
В настоящее время эти цифры показывают, что американская мечта является мифом. Aujourd'hui, les données indiquent que le rêve américain est un mythe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!