Примеры употребления "меньшинстве" в русском с переводом "minorité"

<>
Переводы: все252 minorité245 другие переводы7
будучи в меньшинстве, мусульмане лишены возможности активно проповедовать создание исламского государства со всем его недемократическим потенциалом. lorsqu'ils se trouvent en minorité, les Musulmans n'ont plus la possibilité d'instaurer un état islamiste, avec tout son potentiel antidémocratique.
Они берут эту информацию и решают, какие задания выполнять, в зависимости от того, кто в меньшинстве, а кто в большинстве в любой популяции. Elles récupèrent cette information, et elles décident quelle tâche elles vont accomplir selon qui est dans la minorité et qui est dans la majorité d'une population donnée.
Другой сложностью является правление находящихся в меньшинстве алавитов в стране с преобладанием суннитов, что превращает Сирию в форпост шиитского Ирана в суннитском арабском мире. Un autre est que le pouvoir est détenu par une minorité alaouite, dans un pays à majorité sunnite, ce qui en fait un intermédiaire de l'Iran chiite dans le monde arabe sunnite.
Действительно, правительственные войска превратились в сектантскую армию и мотивированы страхом, что если победят повстанцы с большой долей суннитов, они уничтожат находящихся в меньшинстве и поддерживаемых шиитами алавитов, которые правят Сирией на протяжении десятилетий. En effet, les forces gouvernementales ont dégénéré en armée sectaire, motivée par la crainte que si les rebelles sunnites remportent une large victoire, ils n'annihilent la minorité alaouite ralliée aux chiites, qui a gouverné la Syrie pendant des décennies.
Обама был поддержан коалицией меньшинств: Obama a reçu l'appui d'une coalition de minorités :
Среди этнических меньшинств ситуация еще хуже. Cette situation est bien pire parmi les minorités ethniques.
Это анархический спазм насилия крошечного меньшинства. C'est un spasme anarchique de violence dû à une toute petite minorité.
Обращаясь к этим меньшинствам, она продолжала: S'adressant à ces minorités, elle enchaîna :
Таким образом, меньшинства стали легко управляемым большинством. Ainsi, les minorités devenaient facilement des majorités manipulées.
На самом деле, последние составляют крошечное меньшинство. En fait, ces combattants ne représentent qu'une faible minorité.
Надо отметить, что большинство участников беспорядков - представители меньшинств. Les jeunes appartenant aux minorités ethniques sont, il est vrai, sur-représentés parmi ceux qui ont participé aux troubles.
Молодой испанец, являющийся представителем национальных меньшинств, выразился так: Un jeune Espagnol d'une minorité ethnique résume les choses ainsi:
Необходимо обеспечить безопасность и защитить меньшинства независимого Косово. Le Kosovo indépendant doit pouvoir vivre en sécurité et ses minorités doivent être protégées.
Одна из причин - противодействие 100-миллионного мусульманского меньшинства Индии. Le ressentiment de l'importante minorité des 100 millions de musulmans de l'Inde a joué un rôle important, car ils n'oublieront jamais les massacres commis au Gujarat il y a quelques années.
Даже наоборот, скорее, меньшинство сможет сказать про себя так. En fait, je pense qu'au contraire c'est certainement une minorité.
Рома - самое быстро растущее и наиболее уязвимое меньшинство континента. Les Roms représentent la minorité qui se développe le plus et qui est la plus vulnérable du continent.
Христиане, которые составляют 10% населения, составляют единственное значительное меньшинство. Les Chrétiens, qui constituent 10% de la population, sont la seule minorité de taille.
Сегодня чернокожее меньшинство Франции пытается организоваться по примеру еврейского меньшинства. Actuellement, la minorité noire française essaie de s'organiser à l'image de la minorité juive.
В свою очередь шиитские меньшинства заявляют о своей приверженности демократии. Pour leur part, les minorités chiites déclarent vouloir la démocratie.
Они считают государство мягким, потворствующим меньшинствам, вследствие неуместного западного секуляризма. Selon eux, l'état est un mou qui cède aux minorités selon le modèle inapproprié du laïcisme à l'occidentale.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!