Примеры употребления "меньшими" в русском с переводом "moins"

<>
Мы могли бы сделать больше с меньшими деньгами. On pourrait faire davantage avec moins d'argent.
снижение налогов, в конечном счете, заставляет людей соглашаться с меньшими государственными расходами. la réduction des impôts finirait bien par forcer les gens à accepter moins de dépenses par le gouvernement.
Они увидели, что их потребители располагают большими деньгами в начале месяца, и меньшими в конце. Ils ont trouvé que leur consommateur avait plus d'argent au début du mois, moins à la fin du mois.
Сектора, производящие новейшие технологии, являются намного меньшими в Европе, и их доля в мировом экспорте сократилась. Les secteurs produisant les technologies de pointe sont bien moins développés en Europe, et leur part dans les exportations mondiales est en régression.
Они будут жить в менее перенаселенных городах и сталкиваться с меньшими экологическими проблемами в сельской местности. Ils profiteront également de villes moins congestionnées et d'une pression moindre sur l'environnement à la campagne.
Миллионы арабов показали, участвуя вместе в мирном протесте, что их способ достижения арабского и исламского достоинства обходится гораздо меньшими человеческими жертвами. Les millions d'Arabes, debout et unis dans leurs manifestations pacifiques, ont voulu dire que leur manière de revendiquer une dignité arabe et islamique était beaucoup moins coûteuse en termes de vie humaine.
Первый, поскольку теперь и США приходится реагировать на новые вызовы глобализации, то они тем более должны учитывать обязательства развивающихся стран, обладающих много меньшими ресурсами. Tout d'abord, alors que l'Amérique se débat avec les défis de l'ajustement à la mondialisation, elle doit se montrer plus sensible aux difficultés des pays en développement, qui possèdent bien moins de ressources pour faire face aux difficultés.
Более того, МВФ анонсировал новую программы финансирования, названную "Превентивная кредитная линия", которая обеспечит фондами ещё быстрее и с ещё меньшими условиями - даже страны без "устойчивого госбюджета" и "эффективного финансового надзора". Il a également annoncé la création d'un nouveau plan de financement, la Ligne de crédit de précaution qui permettra d'accorder des fonds plus facilement et avec encore moins de conditions - même aux pays en mauvaise santé financière et sans supervision financière efficace.
Мой мир воспринимали как нечто меньшее. Mon monde était perçu comme moins que rien.
Что-либо меньшее подорвет процесс перехода. C'est le minimum à garantir à moins de saper la transition.
Больше счастья при меньшем количестве вещей. Plus de bonheur avec moins de choses.
Можем использовать большее или меньшее число нейронов. Nous pouvons en utiliser plus ou moins.
Она получает наименьшее количество осадков в стране, C'est là qu'il pleut le moins dans le pays.
Однако оказалось, что высококачественная продукция пользовалась меньшей популярностью. Il semble pourtant que les produits de qualité supérieure soient en fait moins appréciés.
Страна 2, с меньшим числом телефонов, - это Китай. Pays 2, qui possède moins de téléphones, c'est la Chine.
Самое меньшее, мы можем свести данные опасности к минимуму. A tout le moins, nous pouvons minimiser ces risques.
Мы живём там, где хочется - по меньшей мере, на Западе. Nous vivons où nous voulons être - du moins en Occident.
То есть, с каждым годом нефть играет всё меньшую роль. Le pétrole joue un rôle moins important chaque année.
Когда эти ожидания не сбываются, трудно принять меньшее, чем обладал раньше. Mais si l'inverse se produit, il est difficile de se contenter de moins qu'hier.
Мы можем делать то же самое с гораздо меньшей затратой энергии. Nous pouvons en fait faire la même chose avec beaucoup moins d'énergie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!