Примеры употребления "меньшее" в русском с переводом на французский

<>
Из двух зол выбирают меньшее. Entre deux maux, il faut choisir le moindre.
Из двух зол надо выбирать меньшее. Entre deux maux, il faut choisir le moindre.
По сравнению с капитуляцией смерть - меньшее зло. Face à la capitulation, la mort est un moindre mal.
Не меньшее значение имеет и ремонт налогово-бюджетной системы. Le rétablissement de la situation budgétaire est également essentiel.
В подобной обстановке можно лишь выбрать меньшее из зол. Il faut choisir le moindre mal dans ces endroits brisés.
Если наградить врачей за меньшее количество - они будут делать меньше. Si à la place vous récompensez les médecins qui font moins d'opérations, ils en feront moins.
Если вы можете готовить, меньшее количество денег не играет роли. Si vous savez cuisiner l'argent n'est pas un problème.
Опять таки, Иран может рассматривать компромисс как меньшее из зол. Encore une fois, il se pourrait que les Iraniens considèrent le compromis comme le moindre des maux auxquels ils sont susceptibles d'être exposés.
Пожалуй, графические изображения имеют не меньшее значение, чем их объяснение. Peut-être les images sont-elles aussi importantes que la substance pour expliquer ce cas.
агония пациента - в действительности, не меньшее представление для публики, чем сама операция. la souffrance du patient était autant un spectacle public que la chirurgie elle-même.
Меньшее количество курящих детей в особенности спасло бы жизни после 2050 года. Une réduction de la consommation chez les enfants permettrait de sauver des vies à partir de 2050.
большинство находится в Иордании и Сирии, меньшее количество в Турции, Ливане и Египте. Ils sont essentiellement en Jordanie et en Syrie et pour une petite partie d'entre eux en Turquie, au Liban et en Egypte.
Более уверенная политика и меньшее доверие третьей власти Гамильтона прибавило бы обществу гибкости. Une politique plus confiante et une prise en compte de moindre importance du troisième pourvoir d'Hamilton apporterait beaucoup de flexibilité à toute société.
что-то меньшее, чем Соединенные Штаты Европы, не будет достаточно сильным, чтобы предотвратить катастрофу. toute solution qui n'irait pas jusqu'à l'instauration des Etats-Unis d'Europe ne permettra pas d'éviter le désastre qui s'annonce.
В результате все меньшее число работодателей предлагает нечто подобное пенсионным планам с системой установленных выплат. De ce fait, les employeurs sont de moins en moins nombreux à offrir des systèmes qui ressemblent de près ou de loin à des retraites à prestations fixes.
Но это также означает меньшее число единиц труда, необходимых для производства того же количества товаров. Mais cela veut aussi dire qu'un nombre plus réduit d'unités de travail sont nécessaires pour produire la même quantité de biens.
Европейцам действительно необходимо что-то, чтобы компенсировать меньшее количество рабочих часов и более продолжительные отпуска. Les Européens ont certainement besoin de quelque chose pour compenser une activité professionnelle courte avec autant de vacances.
Улучшенная эластичность системы подтверждалась тем, что обанкротилось меньшее количество банков и было выдано больше кредитов". Cette résistance peut se constater dans la baisse du nombre de faillites de banques et dans une provision plus cohérente du crédit.
По мере того, как парламентским дебатам придается все меньшее значение, люди теряют интерес к политике. Alors qu'on délaisse les débats raisonnés, les citoyens perdent tout intérêt pour la politique.
Это приводит к тому, что маленькая зарплата и меньшее признание имеют свои преимущества, для общества по крайней мере. Donc il s'avère qu'être moins payée et moins reconnue a ses bons côtés - pour la société au moins.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!