Примеры употребления "международную" в русском с переводом на французский

<>
международную координацию медицинских приоритетов и внедрения; une coordination internationale des priorités et des programmes en matière de santé ;
Как же Америка может вернуть международную законность? Comment l'Amérique peut-elle retrouver une légitimité internationale ?
Разве это не вклад в международную безопасность? D'une participation à la sécurité internationale?
Кроме того, плохой транспорт подрывает международную конкурентоспособность Латинской Америки. En outre, l'insuffisance de transport nuit à la compétitivité internationale de l'Amérique latine.
Трансформирование СПЗ в настоящую международную валюту потребует преодоления других препятствий. Transformer le DTS en une véritable devise internationale suppose de surmonter d'autres obstacles.
В следующем году я буду вести международную команду к J2. L'année prochaine, je mènerais une équipe internationale vers le J2.
Япония имеет хорошую международную репутацию в вопросах контроля над стихийными бедствиями. Le Japon a une bonne réputation internationale en matière de gestion des catastrophes naturelles.
Во-первых, он должен играть более активную и конструктивную международную роль. Tout d'abord, elle doit être plus à l'aise dans un rôle international à la fois actif et constructif.
В соответствии с последним исследованием программы PISA, возглавляет международную таблицу Шанхай. En haut du classement international d'après la dernière étude PISA, on trouve le district de Shanghai en Chine.
Азиаты не спешат признавать, что власть влечет за собой международную ответственность. Les Asiatiques rechignent à admettre que le pouvoir signifie assumer ses responsabilités au niveau international.
Сейчас азиатская политика и проблемы помогают формировать международную экономику и среду безопасности. Les défis et les politiques asiatiques concourent aujourd'hui à développer le paysage économique et sécuritaire international.
При этом Хамас надеется завоевать международную легитимность, к которой он давно стремится. Ce faisant, le Hamas espère obtenir la légitimité internationale qu'il a longtemps recherché.
Если я собираюсь организовать международную биеннале, мне нужны художники со всего света. Je vais faire une biennale internationale, j'ai besoin d'artistes du monde entier.
Австралия и Япония создали Международную комиссию по нераспространению ядерного оружия и разоружению. L'Australie et le Japon ont mis en place une Commission internationale sur la non-prolifération et le désarmement nucléaires.
Эту внутреннюю прозрачность и прагматизм нужно будет перенести в международную экономическую дипломатию. La transparence et le pragmatisme nationaux devront s'étendre à la diplomatie économique internationale.
Это, говорят нам, повысит международную конкурентоспособность экспортной промышленной продукции стран Латинской Америки. Cela, nous dit-on, permettra une meilleure compétitivité internationale à l'exportation de la production industrielle d'Amérique latine
США пытались инициировать международную дипломатическую реакцию, но их подход был глубоко ошибочным. Les États-Unis ont mené la réponse diplomatique internationale, mais leur approche a été gravement défectueuse.
Более того, Америке нельзя доверять в том, что она преследует международную стабильность цен. De plus, elle ne peut pas se fier à l'Amérique pour poursuivre une politique internationale de stabilité des prix.
Когда настанет время пересмотреть международную политику по глобальному потеплению, должны произойти две вещи. Lorsque le temps sera venu de reconsidérer les politiques internationales concernant le réchauffement climatique, il faudra qu'il se passe deux choses.
Приглашение Саркози было, наверное, его последним шансом сыграть крупную политическую и международную роль. À vrai dire, l'invitation de Sarkozy était sans doute sa dernière chance de jouer un rôle politique et international majeur.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!