Примеры употребления "международному" в русском с переводом "international"

<>
Переводы: все3071 international3062 другие переводы9
Международному агентству по атомной энергии 50 лет L'agence internationale de l'énergie atomique a 50 ans
Давайте попробуем применить данные принципы к международному конфликту. Essayons maintenant d'appliquer ces principes à un conflit international.
Многие страны уже обратились к Международному валютному фонду за помощью. Nombreux sont ceux qui ont déjà sollicité le Fond monétaire international.
Во-вторых, США должны отдать более высокий приоритет международному развитию. Deuxièmement, il importe que le développement international soit une priorité pour les États-Unis.
Но чтобы такое сотрудничество было эффективным, международному сообществу необходимы правильные инструменты. Mais pour qu'une telle coopération soit efficace, la communauté internationale a besoin d'avoir les bons outils.
В марте 2005 полиция силой разогнала демонстрацию, посвященную Международному женскому дню. En mars 2005, la police est violemment intervenue dans une manifestation célébrant la Journée internationale de la femme.
Согласно Международному валютному фонду, иранская экономика почти полностью контролируется политическими деятелями. D'après le Fonds monétaire international, l'économie iranienne est dans sa quasi totalité contrôlée par des acteurs politiques.
Международному сообществу едва ли имеет смысл брать на себя подобный неоправданный риск. Il n'est pas logique pour la communauté internationale d'assumer ce risque inutile.
Португалия была вынуждена обратиться за помощью к ЕФФС и Международному валютному фонду. Le Portugal a eu besoin de l'aide de FESF et du Fonds Monétaire International.
Прекратить дипломатические усилия - значит оставить международному сообществу два ужасных выхода из ситуации: Renoncer à la diplomatie signifie que la communauté internationale n'a plus que deux choix, aussi peu attrayant l'un que l'autre :
Пока что миссии ESDP удовлетворяли международному праву и правительственным соглашениям между враждующими партиями. Pour l'instant, toutes ses missions ont respecté la loi internationale et les arrangements gouvernementaux entre les partis en conflit.
они не сделают смелых шагов, которые нужны международному сообществу, чтобы разоблачить мошенничество Ирака. ils ne prendront pas les mesures hardies dont la communauté internationale a besoin pour mettre en lumière la tromperie irakienne.
а также имеют склонность к национализму и более скептичному отношению к международному сотрудничеству. sa tendance nationaliste est plus prononcée et elle est boude la coopération internationale.
Дай-ка обращусь к международному сообществу, может кто предоставит полицию или войска в подмогу". Laissez-moi faire du porte-à-porte auprès de la communauté internationale et voir si quelqu'un veut bien me donner des policiers ou des soldats pour faire le tri.
Безусловно, международному сообществу никогда не хватало политической воли для того, чтобы заставить Израиль измениться. Il est clair que la communauté internationale a manqué de la volonté politique de pousser Israël au changement.
На западе Афганистан - и то, что Генри Киссинджер называет "исламистскими джихадистами" - бросают вызов международному порядку. À l'Ouest, l'Afghanistan - et ce que Henry Kissinger appelle les "djihadistes islamistes" - menacent l'ordre international.
Презрение правительства Ирана к международному сообществу отражает его презрение к правам человека и нормам цивилизованного общества. Le mépris du gouvernement iranien à l'égard de la communauté internationale reflète son mépris pour les droits de l'homme et les normes internationales.
Катастрофическая потеря электронных отчетов могла бы, конечно, уничтожить доверие к доллару, как к международному средству обращения. La perte catastrophique de toutes les données informatiques pourrait certainement ruiner la crédibilité du dollar en tant qu'instrument international d'échanges.
Международному сообществу необходимы условия для обсуждения спорных экономических вопросов, включая, но не ограничиваясь вопросами валютного курса. La communauté internationale a besoin d'un cadre dans lequel elle puisse débattre des questions économiques les plus sensibles, notamment (mais certainement pas uniquement) des taux de change.
Черчилль и Рузвельт не лгали международному сообществу об угрозе фашизма, создании искусственной "коалиции добровольцев" или использовании безотчетного насилия: Churchill et Roosevelt n'ont pas menti à la communauté internationale au sujet de la menace du fascisme, ils n'ont pas construit une "coalition des volontaires" complètement artificielle ni employé la violence sans avoir à se justifier :
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!