Примеры употребления "международного терроризма" в русском с переводом на французский

<>
Пакистан, а не Афганистан стал эпицентром международного терроризма. ce n'est plus l'Afghanistan, mais le Pakistan, qui est devenu l'épicentre du terrorisme international.
Борьба против международного терроризма поднимает важные правовые вопросы. La lutte contre le terrorisme international soulève d'importantes questions judiciaires.
Сегодня они заслуживают большего внимания в ситуации, когда сохранение солидарности своих граждан стало необходимым условием для того, чтобы правительства европейских государств смогли сохранить свою солидарность с Америкой в долгой борьбе против международного терроризма, которая предстоит человечеству. Ils méritent une meilleure écoute maintenant que la nécessité de conserver la solidarité des citoyens est devenue une condition essentielle pour les gouvernements européens qui souhaitent maintenir la solidarité avec l'Amérique dans la longue lutte qui les attend contre le terrorisme international.
Поэтому если они хотят продолжить начатую борьбу против международного терроризма, лидерам европейских стран следует перенять некоторые приемы Тони Блэра. S'ils souhaitent rester dans la course dans la lutte contre le terrorisme international, les dirigeants européens devront se procurer une page ou deux du livre de Blair.
"Закон о специальных антитеррористических мерах" разрешает Силам самообороны принимать участие в борьбе против международного терроризма, хотя форма участия ограничивается материально-технической поддержкой. La loi sur les mesures spéciales contre le terrorisme permet aux Forces d'autodéfense de participer à la lutte contre le terrorisme international, bien que cette participation se limite au soutien logistique.
Прежде всего, если Африка не хочет попасть под перекрёстный огонь международного терроризма, то тенденция к размещению военных баз США на континенте должна быть прекращена. Par-dessus tout, si l'Afrique veut éviter d'être prise entre deux feux sur la question du terrorisme international, elle doit stopper la tendance d'établissement de bases militaires américaines sur le Continent, elle doit stopper la tendance terrorisme, plutcidentales en Afrique, mais également.
Действительно, Институт международных стратегических исследований - ведущий центр по вопросам безопасности Великобритании, не так давно предупредил, что в то время как весь мир сконцентрировался на борьбе против международного терроризма и событиях, развивающихся на Ближнем Востоке, Китай быстро расширяет свое влияние от Азии до Африки. En effet, le principal groupe de réflexion britannique sur la sécurité, l'Institut d'études stratégiques internationales, a récemment publié une mise en garde sur l'expansion rapide de l'influence chinoise de l'Asie à l'Afrique, alors que toute l'attention de la communauté internationale se porte sur le terrorisme et les événements de l'actualité du Moyen-Orient.
Азия понесла большие потери в результате подъема международного терроризма, чем любой другой регион. Plus que toute autre région, l'Asie fait les frais de cette recrudescence de terrorisme international.
с большим трудом удалось правительственной коалиции канцера Шредера заручиться поддержкой Бундестага на отправку немецких солдат для участия в кампании против международного терроризма. La coalition du gouvernement du chancelier Schröder l'a emporté de justesse à la Bundestag allemande pour obtenir le soutien dont elle a besoin pour envoyer des soldats allemands participer à la campagne contre le terrorisme international.
Данные тенденции выглядят замечательно в свете потрясений от скачка цен на нефть, войн в Афганистане и Ираке, международного терроризма и срыва многосторонних торговых переговоров. Ces tendances sont d'autant plus remarquables qu'elles interviennent dans un contexte de chocs successifs - la hausse du prix du pétrole, les guerres en Afghanistan et en Irak, le terrorisme international et l'impasse des négociations commerciales multilatérales.
Без реформы пакистанской армии и ISI не может быть конца и международного терроризма - и не может быть подлинного национально-государственного строительства в Пакистане. Sans une réforme de l'armée pakistanaise et des services de renseignement, il sera impossible d'envisager une fin du terrorisme transnational - et l'établissement d'une véritable nation au Pakistan.
И, как продемонстрировал террористический акт в Мумбае в ноябре 2008 года, Индии сегодня стоит перед лицом угрозы международного терроризма, единственный ответ Махатмы на который - пост в знак протеста - оставил бы преступников равнодушными. Et comme l'a démontré l'attentat terroriste de Mumbai de novembre 2008, l'Inde est aujourd'hui confrontée à la menace d'un terrorisme transfrontalier auquel la réponse probable de Gandhi - un jeûne de protestation - auraient sans doute laissé ses auteurs totalement indifférents.
Группировки вроде Аль-Каиды уже укрепились на Ближнем Востоке и в Северной Африке в качестве непреднамеренного побочного продукта американской политики, создавая благоприятный климат для активизации международного терроризма в ближайшие годы. Les groupes comme ceux d'Al-Qaïda ont déjà a gagné du terrain au Moyen-Orient et en Afrique du Nord, au titre de sous-produit inattendu des mesures des États-Unis, ce qui crée des conditions propices pour le terrorisme international de ces prochaines années.
Может ли НАТО сыграть роль в борьбе против международного терроризма? L'OTAN peut-il jouer un rôle dans la lutte contre le terrorisme international ?
А на нижней доске транснациональных проблем, неподконтрольных правительствам - включающих все, от изменения климата до пандемий и международного терроризма - сила распределена хаотически, и заявлять об американской гегемонии вообще бессмысленно. Enfin, sur l'échiquier inférieur - les questions qui échappent au contrôle des gouvernements, telles que l'évolution du climat, les pandémies ou encore le terrorisme transnational - le pouvoir est réparti de manière chaotique, et la notion d'hégémonie américaine n'a aucun sens.
Сюда входят военные части США в Японии, усилия которых будут сосредоточены на том, чтобы противостоять угрозе со стороны северокорейских ядерных и баллистических ракет, а также новой угрозе в лице международного терроризма и наращивания вооружений в Китае. Cela touche les forces américaines stationnées au Japon, qui se consacreront à répondre aux menaces nucléaires et balistiques nord-coréennes, ainsi qu'aux nouvelles menaces que représentent le terrorisme international et la montée en puissance de l'armée chinoise.
С общей угрозой международного терроризма надо бороться совместными усилиями. La menace générale du terrorisme international doit être affrontée par la communauté.
Растущая роль ООН в этом процессе ставит печать международного права и дипломатии на борьбе всего мира против терроризма и помогает вновь заверить многие страны, что эта борьба является действительно международным усилием, а не только действиями одних США. Le rôle grandissant de l'ONU dans ce processus place le sceau de la diplomatie et du droit international au-dessus de la lutte mondiale contre le terrorisme, et contribue à rassurer plusieurs pays sur le fait que cette lutte représente un réel effort international et qu'il ne s'agit pas simplement d'un monopole américain sur la prise de décisions.
Он президент Международного общества спасения конечностей, и я не слышал худшего эвфемизма. C'est le président de la Société Internationale pour la Préservation des Membres, le moindre euphémisme que j'ai jamais entendu.
Вот как невероятна связь между миром преступности и миром терроризма и нашей собственной жизнью. Voici à quel point le lien est incroyable entre le monde du crime, celui du terrorisme et notre propre vie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!