Примеры употребления "лицом" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все679 visage278 face184 personne68 figure14 masque1 другие переводы134
Все трое лежали лицом вниз. Les trois étaient étendus sur le ventre.
Лицом к лицу с пустотой. Confrontés à l'absence.
Обама лицом к лицу с миром L'épreuve du feu d'Obama
Перед лицом растущей инфляции может пострадать производство. La production va souffrir d'une inflation croissante.
И все же Европа стоит перед лицом катастрофы. Et pourtant, l'Europe est au pied du mur.
Прагматизм с лицом ленинца стоит на повестке дня. Un pragmatisme teinté de léninisme est à l'ordre du jour.
Когда они встречаются лицом к лицу со смертью". Quand ils se trouvent confrontés à la mort.
Япония также находится перед лицом серьезных демографических проблем. Le Japon est aussi confronté à de sérieux défis démographiques.
Многие европейские избиратели чувствуют себя незащищенными перед лицом опасности. De nombreux électeurs européens se sentent également menacés et démunis.
Семья и социальные связи остаются сильными перед лицом опасности. La famille et les liens sociaux restent forts dans l'adversité.
Перед лицом других притязаний и альтернатив, мы все сторонники Америки. Confrontés à d'autres revendications et alternatives, nous sommes tous proaméricains.
Не то чтобы мировая экономика находилась перед лицом дефицита ликвидности. L'économie mondiale n'est pas confrontée à un manque de liquidités.
Идя таким путем, государство становится единственным доверенным лицом общественных нужд. L'État devient ainsi le dépositaire unique de la chose publique.
Евро находится в кризисе, а Германия является основным действующим лицом. L'euro est en crise et l'Allemagne en est le principal protagoniste.
Перед лицом этого фундаментального кризиса не стоит исключать возможность мировой депрессии. Cela signifie que l'économie mondiale connaîtra sous peu une récession prolongée, voire une dépression.
В сущности мы стоим перед лицом проблемы новой "зеленой" промышленной революции. En fait, nous sommes confrontés au défi à trois dimensions d'une nouvelle révolution industrielle "verte."
Перед лицом сегодняшних глобальных вызовов, единственно возможный ответ должен быть глобальным. Compte tenu des défis globaux d'aujourd'hui, la seule réponse possible doit être globale.
Мы все знакомы с лицом Альберта Эйнштейна, который придумал E = mc2. Nous connaissons tous l'Albert Einstein qui apporta E = mc2.
Это достижение необходимо сохранить перед лицом текущих шумных призывов к "национализации" банков. Il ne faut pas abandonner cette avancée alors qu'il est question aujourd'hui de la nationaliser les banques.
Перед лицом важнейших проблем нашего времени Обама взял за основу всеобъемлющую доктрину. Devant les défis majeurs de notre époque, Obama se positionne avec une doctrine étendue.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!