Примеры употребления "лицо без постоянного местожительства" в русском с переводом на французский

<>
Потому что в этих землях было богатство, дававшее жизнь нашей экономике, которая не могла выжить без постоянного роста, без постоянной поддержки новых земель. Parce que c'était la richesse de cette terre qui a donné naissance à notre système économique, un système qui ne peut survivre sans croissance perpétuelle et une réserve infinie de nouvelles frontières.
Для выполнения этой задачи таким странам как Япония, Канада, Австралия и Германия может потребоваться усиление связей с одинаково мыслящими странами среднего уровня, обладающими ядерным оружием и имеющим постоянные места в Совете безопасности ООН, как, например, Великобритания и Франция, или же с менее крупными ядерными державами без постоянного места в Совете безопасности, такими как Индия. Pour faire progresser ces efforts, il pourrait être nécessaire que les puissance moyennes comme le Japon, le Canada, l'Australie et l'Allemagne renforcent leurs liens avec d'autres pays de puissance moyenne et de même esprit, qui possèdent l'arme atomique et des sièges permanents au Conseil de Sécurité de l'ONU, comme le Royaume-Uni et la France, ou avec des puissances nucléaires moindres, sans siège permanent au Conseil de Sécurité, comme l'Inde.
В реальном исчислении, уровень заработных плат перестал подниматься (действительно, средний размер заработной платы в США оставался пректически неизменным на протяжении 25 лет), и растущая часть трудовой силы (на текущий момент 15%) оставалась без постоянного места работы. Les salaires réels ont cessé d'augmenter (le salaire réel moyen aux USA est stable depuis vingt-cinq ans), une part croissante de la main-d'oeuvre (aujourd'hui 15%) a vu son travail précarisé.
Концептуально, еврозона должна быть солидарна со странами, оказавшимися перед трудностями, потому что это - то, что объединяет и дает силу целому - но без тяжелой машины федерального бюджета или постоянного увеличения трансферов. Conceptuellement, la zone euro doit exprimer une part de solidarité avec les pays en difficulté parce que c'est ce qui unit et qui renforce l'ensemble - mais sans la lourde machinerie d'un budget fédéral ou d'une augmentation permanente des transferts.
Без этого Ливия, скорее всего, не сможет создать свою основу и, как Ирак после Саддама, будет страдать от постоянного политического разделения и изменчивых гражданских беспорядков в дополнение к многогранному массиву геополитического давления. Sans ces éléments, la Libye ne parviendra pas à trouver son rythme et subira, tout comme l'Irak post-Saddam, la persistance de divisions politiques et un désordre civil volatile, ainsi que de multiples pressions géopolitiques.
Конечно, вы можете утверждать, что послекризисная реформа регулирования, в конечном счете, решит проблему периодического системного риска, и мы вернемся в более комфортабельный мир относительного постоянного риска без периодических дисбалансов. On peut bien sûr avancer que la réforme de la réglementation à la suite de la crise financière résoudra éventuellement le problème des risques systémiques périodiques et que nous retournerons au monde plus confortable de risques relativement stationnaires sans déséquilibres périodiques.
Возможно, бесполезно искать единственную причину, без которой финансовая система не взорвалась бы нам прямо в лицо. Il est peut-être futile de chercher une cause unique à l'origine de la débâcle du système financier.
Думаю, что и без правительственных субсидий можно придти к выводу, что принуждать женщину покрывать лицо - плохо. Je veux dire, je ne pense pas que nous ayons besoin du cachet d'une Fondation Nationale de Science pour dire que l'obligation du voile est une mauvaise idée.
То есть без этой технологии вы не можете видеть звезды. Sans cette technologie, vous ne pourriez pas voir les étoiles.
Отец нагнулся, схватил его вот так и сделал страшное лицо. Le père se penche, l'attrape comme ça et lui fait une grimace.
Когда вы одалживаете деньги и вам возвращают их постепенно, у вас есть предлог для постоянного диалога. Quand vous leur prêtez de l'argent et qu'ils vous remboursent petit à petit, Vous avez une excuse pour créer un dialogue.
В этом ролике показана разница между тем, что вы видите без использования техники, Vous voyez une animation qui décrit ce que vous pourriez voir si vous utilisiez cette technique.
Перед тем, как лечить рак, рекомендую подумать об этом анализе, чтобы знать врага в лицо. Avant tout traitement anti-cancer, vous devriez vraiment considérer cette technique, pour avoir une idée de la tête de l'ennemi.
Я могу вырастить животное в таких условиях, что было бы эквивалентным развитию ребенка под достаточно шумным потолочным вентелятором в присутсвии постоянного шума. Je peux élever un animal dans des conditions qui seraient équivalentes à élever un bébé sous un ventilateur de plafond moyennement bruyant, en présence d'un bruit continue.
Сотни глаголов могут использоваться с предлогом и без. Des centaines de verbes fonctionnent des deux manières.
Но готовность смотреть в лицо реалиям имеет смысл только, если имеется готовность эти реалии изменить. Mais l'objectif, lorsqu'on fait face à la réalité, est de changer la réalité.
Но Купол Коста Рика уникален тем, что у него нет постоянного месторасположения. Mais ce qui est inhabituel au Dôme du Costa Rica c'est qu'en fait ce n'est pas un lieu permanent.
Я продолжал думать об этих ребятах без рук. Je continue de penser à ces gosses sans bras.
И я хочу использовать этот факт, чтобы рассказать людям об экологических проблемах, дать океану человеческое лицо. Je veux utiliser cet exploit pour attirer l'attention sur ces problèmes de l'environnement, pour donner un visage humain à l'océan.
За последние десять лет мы обнаружили три главных негативных последствия постоянного увеличения выбора. Au cours de ces dix dernières années, on a observé trois principales conséquences néfastes des offres de choix de plus en plus nombreuses.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!