Примеры употребления "крушения" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все23 effondrement12 другие переводы11
В центре крушения, в точке Ground Zero, я это полностью осознал. Au milieu des décombres de Ground Zero, j'ai pris conscience d'une chose.
это некий список, на который я смотрю и пытаюсь понять эти крушения. une liste de points qui me permettent d'essayer de comprendre ces chutes.
Есть старая шутка о том, как двое мужчин после крушения самолета натолкнулись в джунглях на льва. Une vieille blague raconte l'histoire de deux hommes piégés dans la jungle par un lion après le crash de leur avion.
И ирония в том, что как раз в случае крушения этой парадигмы нам не нужно было искать новую. Et l'ironie est qu'il y a là la possibilité de remettre en cause un paradigme qu'aucun autre ne remplacerait.
Страны, что не испытали недавнего крушения банков, такие как Канада, Австралия, Китай, Бразилия и Индия, энтузиазма не проявили. Des pays tels que le Canada, l'Australie, la Chine, le Brésil et l'Inde qui ont échappé à la récente crise bancaire sont moins enthousiastes.
Мы на самом деле предотвращали крушения самолетов, взрывы зданий и убийства людей, потому что мы смогли узнать об этих планах заранее". Nous avons bel et bien empêché des avions de tomber, des immeubles d'exploser et gens d'être assassinés parce que nous avons pu prendre connaissance des faits à l'avance.
Она началась с момента крушения идеи о том, что правительство находится там, потому что оно наше правительство, должно защищать интересы граждан. Elle remonte au moment où on a commencé à oublier que le gouvernement est là parce que nous l'avons élu pour nous, pour protéger les intérêts de la population.
В этом году развивающиеся рынки Европы испытали самое резкое падение производства со времен "переходного спада", который последовал после крушения коммунистических взглядов. qui fit suite à la chute du communisme.
Мубарак вновь отказался поддержать планы США по изоляции Ливии в 1990-х годах за участие в организации крушения рейса 103 "Pam Am" над Локерби, Шотландия. Moubarak a de nouveau refusé d'adhérer à la demande américaine d'isolement de la Libye dans les années 1990 pour sa responsabilité dans l'attentat contre le vol 103 de la Pan Am au-dessus de Lockerbie, en Écosse.
Но по причине финансово-экономического кризиса текущее десятилетие будут помнить как десятилетие государственных долгов, а в некоторых странах или регионах, быть может, даже как десятилетие окончательного налогово-бюджетного крушения, если ничего не будет предпринято. Mais, compte tenu de la crise économique et financière, on se souviendra de la décennie actuelle comme celle de la dette publique, et dans certaines régions et pays, peut-être même la décennie de la débâcle budgétaire permanente si rien n'est fait.
Эта централизованная и гордящаяся своей историей страна, где государство играет самую важную роль, как нигде больше, а военные одержали победы во многих войнах, стала свидетелем полного крушения обеих основ в течение всего лишь двух недель. Ce pays hyper centralisé, étatisé plus qu'aucun autre, fier à l'excès de son armée si souvent victorieuse, a vu s'effondrer en quinze jours son état, ses autorités politiques, son armée et toutes ses élites.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!