Примеры употребления "кредит на оборудование" в русском

<>
В действительности, даже государство меньшего всеобщего благосостояния, каким является Америка, кажется, направлено больше на средний класс, чем на бедных, сделав так называемый налоговый кредит на заработанный доход самым крупным подаянием. Même dans le plus modeste État Providence américain, les principales allocations proviennent du Earned Income Tax Credit (crédit d'impôt sur le revenu), distribuées davantage à la classe moyenne qu'aux pauvres.
Помогло бы делу и выделение дополнительных средств на оборудование, улучшение помещений, а также обучение. Davantage de fonds pour l'équipement, les installations et la formation feraient également une différence.
Например, когда Россия запретила импорт белорусской молочной продукции (пытаясь наказать Лукашенко за то, что он взял кредит на 2 миллиарда долларов, но не выполнил своего обещания признать Южную Осетию и Абхазию), Лукашенко отказался посетить встречу в верхах ОДКБ и присоединяться к коллективному соглашению о создании сил оперативного реагирования. En conséquence, lorsque la Russie interdit les importations de produits laitiers bélarusses (dans une tentative de punir Loukachenko d'avoir accepté un crédit de 2.000.000.000 sans pour autant tenir sa promesse de reconnaître l'Ossétie du Sud et l'Abkhazie), Loukachenko refuse d'assister à un sommet de l'OTSC ou de se rallier à son accord collectif pour l'établissement d'une force de réaction opérationnelle.
Кроме того, при меньшей правительственной поддержке часто кредит на сельскохозяйственные нужды становиться недопустимо дорогим. De plus, la diminution de l'aide gouvernementale au crédit rural a fait que son coût est souvent devenu prohibitif.
Проблеск его экономических мускул был раскрыт на этой неделе, когда премьер-министр Исландии заявил о том, что Россия может предоставить кредит на сумму около $5 миллиардов, чтобы спасти ее измученную экономику. Un aperçu de son muscle économique a été révélé cette semaine quand le Premier ministre d'Islande a annoncé que la Russie pourrait venir avec environ 5 milliards de dollars pour sauver son économie en difficulté.
Они транслируют рекламу Google, и мы предоставляем им рекламный кредит, чтобы они рассказали об этом другим организациям. Ils affichent des publicités Google et nous leur permettons de faire la pub pour qu'ils puissent se faire connaitre.
Он не собирает растения, он собирается спрятать наше оборудование под навесом. Il ne ramasse pas des plantes, il y est pour sauver notre équipement, sur les cimes.
Кевин Кеннон, Рик Скофидио, и Лиз Дилер и другие жители этого города - Норман Лиар, за четыре часа до решения вопроса о финансировании, предложили временный кредит, чтобы мы как-то справились. Kevin Kennon, Rick Scofidio, Liz Diller et tous les gens de la municipalité, Norman Lear, avec qui j'ai discuté 4 heures avant d'atteindre la limite pour trouver les financements, nous a offert un prêt relais pour nous permettre d'y arriver.
Врачи пока используют не совсем такое оборудование, но, я надеюсь, в будущем ситуация изменится. Ça n'est pas vraiment ce que les médecins utilisent actuellement, mais j'espère qu'ils le feront à l'avenir.
Осознав, что в текущей ситуации тяжело получить кредит, вы будете иметь дело с людьми, которым доверяете на ваших локальных рынках. En se rendant compte qu'il est difficile d'obtenir des prêts dans ce contexte, vous faites affaire avec des personnes de confiance, dans votre marché local.
Он установил все тяжелое оборудование для этого производства на заброшенном складе в окрестностях Кингс-Маунтан и на протяжении двух месяцев 16 человек жили и работали вместе, осваивая новый процесс. Il avait installé les machineries lourdes pour son nouveau processus dans un magasin abandonné près de Kings Mountain, et pendant deux mois ces 16 hommes allaient vivre et travailler ensemble, pour maîtriser le nouveau processus.
И перед тем как взять кредит, нужно обучиться. Et ensuite, avant d'obtenir un prêt, vous devez être formé.
Подумайте о такой возможности, почему iPhon'ы и iPad'ы намного быстрее, чем доступное медицинское оборудование, которое должно помогать вашей семье? Réfléchissez aux possibilités, pourquoi les iPhones et les iPads progressent beaucoup plus vite que les outils de santé qui sont disponibles pour vous aider à prendre soin de votre famille ?
И я думал, что единственное, что нам в то время было нужно, это был кредит в миллион долларов, который бы помог нам пройти эти трудные времена. Et je pensais que la seule chose dont nous avions besoin à l'époque était un prêt de un million de dollars pour nous aider à traverser ces temps difficiles.
Хоть и сделанного уже не воротишь, но после того дня, когда Сержио и 21 человек были убиты в атаке на ООН, военные создали поисково-спасательное подразделение, у которого на оснащении режущее оборудование, опалубочные балки, краны - всё то, что понадобилось бы для спасательной операции. La bonne nouvelle, pour ce qu'elle vaut, est qu'après la mort de Sergio et de 21 autres personnes dans cette attaque, l'armée a créé une unité de sauveteurs avec un équipement de pointe, des étais, des grues, tout ce qui leur était nécessaire pour aller les sauver.
Наш первый кредит в России был в Челябинске. Notre premier prêt en Russie était à Chelyabinsk.
Это стратегическое оборудование не потому, что оно говорит мне как много калорий я затрачиваю ежедневно, но потому, что 24 часа оно наблюдает, что я делаю в течении дня. C'est un appareil stupéfiant, non pas parce qu'il me dit combien de kilocalories je brûle chaque jour mais parce qu'il analyse sur 24 heures ce que j'ai fait en une journée.
Рассчитать свой ипотечный кредит, скептически относиться к правительственной статистике и другие подобные вещи. Comprendre votre prêt bancaire, questionner les statistiques gouvernementales, ce genre de choses.
А сколько весит оборудование, которое Вы несете с собой? Combien pèse l'équipement que vous portez?
Она может брать кредит в размере всех долларов в мировом обороте. Il peut emprunter à hauteur de l'ensemble des dollars qui circulent dans le monde.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!