Примеры употребления "краткосрочном" в русском с переводом на французский

<>
В краткосрочном плане богатые добились преимуществ, получая массивные налоговые льготы. Les riches en ont bénéficié sur le court terme, en obtenant des allègements fiscaux massifs.
А при высоком спросе и фиксированном предложении, - по крайней мере, в краткосрочном плане - цены взлетают вверх. Or, avec une demande élevée et une offre de logement fixe, en tout cas dans le court terme, les prix s'élèvent.
Затем следует второй шаг - заявление о том, что ситуацию следует признать опасной, но только в краткосрочном плане. La seconde étape est de dire, "La situation est certes dangeureuse, mais seulement pour une courte période."
Как и многие инвестиции компании Enron, они работали только в краткосрочном периоде и не принесли результатов в долгосрочном. Comme la plupart des investissements d'Enron, tout se déroula à merveille dans le court terme, mais ne donna pas de résultats dans le long terme.
Это объясняет, почему рынок может быть похож на казино Кейнса в краткосрочном периоде и на чудо Хаека в долгосрочном. Voilà pourquoi le marché peut, à brève échéance, ressembler au casino de Keynes, et à plus longue échéance, à la merveille de Hayek.
Эти шаги важны, хотя выполнение обещанного будет растянуто во времени и результаты, скорее всего, будут скромными, по крайней мере в краткосрочном плане. Ces étapes sont importantes, même si leur mise en place prendra du temps et leur impact, probablement modeste, du moins sur le court terme.
Принимая во внимание чистую стоимость введение евро в краткосрочном периоде, наиболее оптимальной альтернативой представляется независимая валютная политика, основанная на прямом инфляционном таргетинге (DIT). Etant donné les frais nets sur le court terme d'une euroisation prématurée, l'alternative la plus convaincante consiste à mettre en oeuvre une politique monétaire indépendante basée sur le ciblage direct de l'inflation (CDI).
Могут ли эти вопросы быть решены сейчас, когда замедление темпов экономического роста в большинстве развитых стран заставляет многих политиков сосредоточиться на краткосрочном решении проблем? Ces problèmes peuvent-ils être résolus aujourd'hui, alors que le ralentissement économique dans la plupart des pays avancés amène la plupart des politiciens à se concentrer sur les résultats sur le court terme ?
На самом деле, в краткосрочном периоде инвестора может привлекать повышающаяся цена на товары, несмотря на то, что цена основана не на фундаментальных показателях рынка. En fait, sur le court terme, un investisseur pourrait être attiré par la hausse d'une matière première, bien que le prix ne soit basé sur aucune donnée fondamentale.
Она должна обеспечивать стабильность цен в долгосрочном плане и в то же самое время быть достаточно гибкой в краткосрочном плане, для того чтобы справляться с цикличностью экономики. Elle doit stabiliser les prix à long terme tout en restant suffisamment flexible à le court terme pour gérer les cycles économiques.
В краткосрочном периоде МВФ может помочь с координацией дополнительных ссуд от таких стран как США, Япония и Китай для оказания помощи в установлении экономической стабильности в развивающемся мире. Dans un premier temps, le FMI pourrait aider à coordonner les prêts supplémentaires accordés par des pays comme les Etats-Unis, le Japon et la Chine pour maintenir une stabilité économique et politique dans les pays en développement.
Значит, каким-то образом - сознательно или нет, прямо или косвенно, в краткосрочном плане или долгосрочном, что бы мы ни делали, на что бы мы ни надеялись, о чем бы мы ни мечтали, каким-то образом всё связано с глубоким, фундаментальным стремлением к счастью и благоденствию. Ce qui signifie que d'une certaine façon - consciemment ou non, directement ou indirectement, à court ou à long-terme, quels que soient nos actions, nos espoirs ou nos rêves, - ils sont d'une certaine manière reliés à un profond et intime désir de bien-être et de bonheur.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!