Примеры употребления "корня" в русском

<>
Теперь посмотрим, это - кончик корня растущий на склоне. Maintenant, voilà une racine qui pousse sur une pente.
И вообще, точное значение слова образование [education] происходит от корня "educe." En fait, le sens exact du mot éduquer vient de la racine "educe".
Итак мы изучали кончик корня и обнаружили, что существует особый участок, он выделен синим цветом - так называемая зона перехода. Alors nous avons étudié les racines, et nous avons trouvé qu'il existe une régions spécifique qui est ici, représenté en bleue - appelons la la zone de transition.
Просто приведу вам пример, каждый кончик корня способен обнаружить и отслеживать одновременно и непрерывно минимум 15 разных химических и физических параметров. Je vous donne juste un exemple, chaque petite racine est capable de détecter et de suivre simultanément et de manière continue au moins 15 produits chimiques et paramètres physiques différents.
Это =- непростое движение, так как для того, чтобы двигаться таким образом, необходимо двигать различные части корня и синхронизировать эти различные участки, не имея интеллекта. Et ce n'est pas un mouvement facile, parce que, pour avoir ce type de mouvement, vous avez besoin de bouger des différentes parties de la racine et de synchroniser ces différentes régions sans avoir de cerveau.
Корень всех кризисов суверенного долга La racine de toutes les crises de la dette souveraine
Борьба с террором, которому оказывает поддержку радикальный ислам, требует глубокого понимания его политических и экономических корней. Combattre la terreur soutenue par l'Islam radical nécessite une compréhension sophistiquée de ses racines politiques et économiques.
Бедность - это корень всего зла. La pauvreté est à la racine de tout mal.
Моралес ещё может стать более радикальным политиком, но на данный момент он представляет глубокую, имеющую этнические корни потребность в справедливости, а не в ярой левой идеологии. Morales peut devenir encore plus radical mais, pour l'instant, il représente une demande d'une justice historique profonde et inspirée par les ethnies, et non pas une idéologie de la gauche radicale.
Это не просто корень, поддерживающий растение, Ce n'est pas seulement une racine qui fait vivre une plante.
Недостаток денег - это корень всех зол. Le manque d'argent est la racine de tous les péchés.
Его корни уходят в далекое прошлое. Ces racines remonte à il y a très longtemps.
"Ага, квадратный корень длины пропорционален периоду колебаний". "ah oui, la racine carrée de sa longueur est proportionnelle à sa période."
К примеру, их корни мало очищают воздух. Parce que les racines des plantes ne sont pas très efficaces.
Ее корни выделяют частицы подобные цианистому калию, Elle émet un composé chimique de ses racines.
Несомненно, Дэвид будет оторван от своих культурных корней. Certes, David va être coupé de ses racines culturelles.
Очевидно, что ее корни уходят в ХІХ век. Il est visiblement du 19e siècle dans ses racines.
Это дерево, от ствола которого расходятся корни языков. C'est un arbre, et dans son tronc, vous avez les racines des langues.
их укрепившиеся культурные корни имеют гораздо большее значение. leurs racines culturelles, profondément implantées, sont bien plus importantes.
И это противоречие имеет глубокие корни в эволюции. Et ces tensions ont des racines profondément liées à l'évolution.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!