Примеры употребления "концу" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все1591 fin1323 terme103 bout102 course10 extrémité8 другие переводы45
Но торжества подойдут к концу, и придется принимать сложные решения. Lorsque la fête sera terminée, l'heure de faire des choix difficiles sera venue.
15-и летний эксперимент Непала с демократией, похоже, подошел к концу. L'expérience de 15 années du Népal avec la démocratie semble désormais terminée.
Но когда съемки подошли к концу, мне пришлось вернуться в мое неловкое, неладное я. Mais le jour de tournage se terminait, et je devais retourner à mon moi infect et inconfortable.
Вторая Мировая война подошла к концу, Геринг был схвачен, осужден в Нюрнберге, и в конце-концов приговорён к смерти. La Seconde Guerre Mondiale se termina, et Goering fut capturé, jugé à Nuremberg et au final condamné à mort.
Возможно, вскоре и Бернанке окажется в подобном положении, поскольку его медовый месяц на посту председателя Совета управляющих ФРС уже подходит к концу. Peut-être Bernanke va-t-il avoir le même sentiment, maintenant qu'est terminée sa lune de miel en tant que président de la Fed.
но они подошли к концу. mais elles avaient une limite.
Возможности антибиотиков приходят к концу. Nos antibiotiques s'épuisent.
Моё выступление подошло к концу. Et je vais conclure ici.
Но его время подходило к концу. Mais le temps passe.
Кажется, моё время подходит к концу. Je constate que mon temps s'écoule.
К концу десятилетия их будет 20 миллионов. 20 millions d'ici 2010.
Как-то я был близок к концу - - ой, оговорился. J'étais en train d'arriver à - bon - pas de jeu de mots ici.
Вообще-то, весь мир, по всей видимости, тоже приходит к концу. Le monde s'épuise aussi apparemment.
Она привела бы сначала к концу Социалистической партии, созданной Франсуа Миттераном. En premier lieu, elle entraînerait la disparition du parti socialiste créé par François Mitterrand.
История уже подходит к концу, но что-то привлекает и заинтересовывает вас. On en est déjà à la moitié, mais quelque chose vous a accroché et vous êtes attiré et vous vous intéressez.
Когда холодная война приближалась к концу, антикоммунистам больше никто не гарантировал защиту США. Dans les dernières années de la guerre froide, l'anti-communisme n'était plus le seul garant de la protection américaine.
Также он хочет видеть вразумительную программу ликвидации дефицита американского бюджета к концу рецессии. Elle souhaite par conséquent voir adopter des mesures crédibles permettant d'équilibrer le budget américain une fois la récession finie.
Кандидат от RPI Энрике Пенья Ньето к концу кампании далеко оторвался от своих конкурентов. Le candidat du PRI, Enrique Peña Nieto, a dernièrement pris une très nette avance dans la campagne.
Идеология "Вашингтонского консенсуса", а именно применение одной политики независимо от ситуации, подошла к концу. L'idéologie d'une taille unique pour tous du consensus de Washington est dépassée.
О боже, использование мобильных телефонов превысит 70 процентов в развивающихся странах к концу 2013 года. Mon Dieu, nous allons atteindre 70% de pénétration des téléphones mobiles dans les pays en voie de développement d'ici l'année 2013.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!