Примеры употребления "концентрируемся" в русском

<>
Переводы: все31 se concentrer30 concentrer1
Со временем, мы концентрируемся на больших животных, а в море это значит на большой рыбе. Au fil du temps, nous nous concentrons sur les grands animaux, et dans une mer ça signifie les gros poissons.
Мы может быть не в состоянии остановить пандемию, но вероятность того, что она не затронет нас, ниже, если мы концентрируемся на этой проблеме. Nous ne serons peut-être pas capables de l'arrêter, mais les chances qu'elle arrive diminuent si nous nous concentrons sur ce problème.
А только 3 дня назад, три дня назад здесь в TED, было двойное вещание Дэвида Кэмерона, возможно, следующего премьер-министра Великобритании, цитирующего одну из моих любимых речей всех времен, поэтическую речь Роберта Кеннеди 1968 года, когда он предположил, что мы слепо концентрируемся на неправильных вещах, и что ВВП неуместная система измерения. Et il y a à peine trois jours, trois jours ici à TED, nous avons eu une visioconférence de David Cameron, potentiellement le prochain premier ministre du Royaume-Uni, qui citait l'un de mes discours préféré de tous les temps, le discours poétique de Robert Kennedy en 1968 lorsqu'il a suggéré que nous sommes maladivement concentré sur la mauvaise chose et que le PIB est une mesure déplacée.
И они концентрируются на функциях. Et ils se concentrent sur la fonction des choses.
Просто, знаете, я концентрируюсь на одном, а затем появляется что-то ещё, а потом ещё что-то. Juste - vous savez, parce que oui, je concentre ma passion sur quelque chose, mais ensuite il y a autre chose, et ensuite autre chose à nouveau.
Внимание должно было концентрироваться на работе. C'est là-dessus qu'il fallait se concentrer.
Пакистан должен уметь внутренне концентрироваться на своем будущем. Le Pakistan doit être capable de se concentrer sur son avenir.
Практично ли концентрироваться на технологических решениях проблемы потепления? Est-il raisonnable de se concentrer sur une solution technologique au réchauffement ?
Он не может концентрироваться, но он любит наблюдать и воодушевлять людей." Il ne sait pas se concentrer mais il adore se balader et dynamiser les gens."
Почему создается впечатление, что ее блага концентрируются в небольшом количестве стран? Pourquoi ses avantages sont-ils apparemment concentrés en quelques endroits ?
Поскольку миграция в ведущие регионы низкая, бедность продолжает концентрироваться в отстающих регионах. Et comme la migration vers ces régions avancées est faible, la pauvreté reste concentrée dans les régions à la traine.
Также, согласно исследованию, самые счастливые пары - это те, которые концентрируются на позитиве. Les recherches suggèrent aussi que les couples heureux sont ceux qui se concentrent sur ce qui est positif.
Я концентрировался на визуальных искусствах, но я хочу дать пару примеров из музыки. Je me concentre maintenant sur les arts visuels, mais je veux vous donner deux exemples issus de la musique.
Уровень безработицы высок и концентрируется среди французских меньшинств из-за определенных учреждений рынка труда. En France, le chômage est élevé et concentré chez les minorités du fait de la spécificité des institutions du marché du travail.
Традиционные программы МВФ, которые концентрируются на бюджетной или монетарной политике, недостаточны в условиях финансового кризиса. Les programmes traditionnels du FMI, concentrés sur des politiques budgétaires ou monétaires, sont insuffisants dans cette crise financière.
В то время как некоторые касты концентрировались на одном виде занятий, другие занимались разными видами деятельности. Si certaines castes se concentraient dans une catégorie, d'autres comprenaient différentes activités professionnelles.
Проблема с химиками - а заодно и огромное преимущество - в том, что мы любим концентрироваться на наших элементах. Et le problème avec les chimistes, enfin c'est un avantage considérable aussi, c'est qu'on aime à se concentrer sur nos éléments.
Пока безработица все больше концентрируется в одном полушарии в то время, как доход и капитал сконцентрированы в другом. Jusqu'à présent, le chômage s'est de plus en plus concentré dans un seul hémisphère tandis que les revenus et les capitaux se sont concentrés dans l'autre.
Второе направление, на котором я концентрируюсь - это проблема экологии, потому что она оказывает сильное влияние на весь мир. Le second domaine sur lequel je me concentre est celui de l'environnement, car cela va clairement créer beaucoup de pression sur ce monde.
В 2000 году я начал заниматься мировыми проблемами здоровья, в первую очередь концентрируясь на проблемах СПИДа в Африке. En 2000, j'ai commencé à documenter les problèmes de santé mondiale, me concentrant d'abord sur le sida en Afrique.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!