Примеры употребления "контролировать" в русском с переводом "contrôler"

<>
Мы не пытаемся контролировать полиомиелит. Nous n'essayons pas de contrôler la polio.
Мы знаем, как контролировать применение табака. Nous savons comment contrôler l'utilisation du tabac.
Они получают эксклюзивное право контролировать наркоторговлю. Ils obtiennent le contrôle exclusif de la vente de drogue.
Исследование Милгрома - о способности индивида контролировать людей. L'étude de Milgram concerne l'autorité d'un individu pour contrôler les gens.
Если слушать сознательно, и контролировать окружающий звук, Si vous écoutez consciemment, vous pouvez prendre le contrôle du son qui vous entoure.
Я не смог бы напрямую его контролировать. Je ne le contrôlerais pas directement.
"Вы создаете монстра, которого не сможете контролировать". "vous accouchez d'un monstre qu'il ne vous sera plus possible de contrôler."
Диабетиков мы больше не заставляем контролировать уровень сахара. Les diabétiques ne seront plus tenus de contrôler leur taux de sucre.
Мы не можем их контролировать, поскольку они подсознательны. Nous ne pouvons pas les contrôler avec précision parce que nous n'en sommes pas conscients.
Национальным государствам снова придется самостоятельно контролировать внешнюю политику. Les nations vont reprendre le contrôle de leurs politiques étrangères.
Далее нам нужно было контролировать и регулировать всю конструкцию. Ce que nous devons faire ensuite, c'est contrôler et réguler toute la structure.
Конечно иногда сострадание приносит чувства, которые очень сложно контролировать. Parfois, bien sûr, être compatissant peut produire des émotions à l'intérieur de nous qui sont très difficiles à contrôler.
Другими словами, вместо записи активности нейронов, мы должны их контролировать. Autrement dit, au lieu d'enregistrer l'activité des neurones, nous devons la contrôler.
Как вам и самим, наверное, известно, вы не можете их контролировать. On ne peut pas contrôler les vrais gens, comme vous le savez probablement.
Ни одно правительство не может контролировать последствия без сотрудничества с другими. Aucun gouvernement ne peut contrôler les résultats sans la coopération des autres États.
Практически не прилагая усилий, я могу контролировать его положение и скорость. Presque sans aucune force je peux contrôler sa position et sa vitesse.
способности государства контролировать все, что пересекает его границы в обоих направлениях. la capacité de contrôler ce qui franchit les frontières dans les deux sens.
Они проигнорировали тот факт, что НБУ может контролировать только номинальную стоимость гривны. Ils ignorent que la Banque ne peut contrôler l'appréciation nominale de la hryvnia.
Америка может воздействовать на другие части мира, но не может их контролировать. L'Amérique peut influer sur les autres parties du monde, mais pas les contrôler.
Вместо этого, его интересовало, будут ли исламские радикалы контролировать мировые запасы нефти. Il voulait savoir si les islamistes radicaux contrôleraient le pétrole mondial.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!