Примеры употребления "контекста" в русском с переводом "contexte"

<>
Переводы: все235 contexte232 другие переводы3
Вот пример из другого контекста. Voici un exemple parmi une variété de contextes.
Каковы же выводы относительно контекста? Donc, qu'est-ce que cela signifie pour le contexte?
Все идеально для данного контекста. C'est parfait pour ce contexte particulier.
Вот почему научная революция требовала широкого контекста: Ceci est la raison pour laquelle la révolution scientifique devait avoir un contexte plus large :
Большой проблемой во внешней политике является сложность контекста. La complexité du contexte constitue un grand problème en politique étrangère.
Они показывают слово, но не показывают никакого контекста: Ils montrent le mot, mais pas le contexte :
Приносит ли обладание ресурсами такие результаты, зависит от контекста. Le fait de posséder des ressources peut ou non y contribuer, selon le contexte.
Фундаментальные особенности геополитического контекста в период после Холодной Войны относительно ясны. Les caractéristiques fondamentales du contexte géopolitique de l'après-Guerre froide sont assez claires :
Потому что в основном функция мозга находится под контролем поведенческого контекста. Parce que la majorité de la vie du cerveau est sous le contrôle du contexte comportemental.
Выбирайте себе мировоззрение в зависимости от контекста, в зависимости от результата. Dépendant du contexte, dépendant du résultat, choisissez votre paradigme.
Теперь, в этот начальный период гибкости мозг изменяется независимо от обучающего контекста. Cependant dans le début de la période de plasticité le cerveau change en fait en dehors d'un contexte d'apprentissage.
Смогут ли определённые ресурсы дать власть, зависит от контекста той или иной ситуации. C'est le contexte qui fait que certains facteurs engendrent le pouvoir.
Исход войны в плане экономики может в значительной степени зависеть от дипломатического контекста. Les séquelles économiques de la guerre pourraient très bien dépendre du contexte diplomatique.
Аргументы обоих авторов построены на оценке основополагающего контекста, а именно структуры мирового господства. Les deux auteurs fondaient leurs arguments sur une analyse du contexte sous-jacent - c'est-à-dire de la structure - du pouvoir mondial.
Это подразумевает понимание культуры и контекста еще до того как начинают искать идеи. C'est souvent comprendre la culture et le contexte avant même de savoir où commencer à avoir des idées.
Во-вторых, власти США поначалу учитывали только технологический аспект противоракетной обороны вне политического контекста. Deuxièmement, les responsables américains avaient initialement tendance à considérer la défense antimissile comme une question technologique détachée de son contexte politique.
Прежде всего, нет непосредственного международного институционального контекста, поддерживающего устойчивые перемены и устанавливающего стандарты и критерии: Et surtout, il n'existe aucun contexte institutionnel international qui encourage une évolution progressive et qui établisse des normes et des points de repère :
После предварительного прослушивания и подтверждения вашей записи, можно разместить её в программе без всякого контекста. Après l'avoir visualisé et confirmé comme votre contribution, vous pourriez le soumettre au Turc mécanique sans aucun contexte additionnel.
Тем не менее, не существует лучшего способа оценить роль контекста, чем самому пожить в нем. Mais un contexte ne s'apprécie qu'en y vivant.
Но производят ли экономические или военные ресурсы больше могущества в современном мире, зависит от контекста. Mais que la puissance économique l'emporte ou pas sur la puissance militaire dépend du contexte.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!