Примеры употребления "ключевых" в русском с переводом "clé"

<>
В героизме есть две ключевых вещи. La clé de l'héroïsme, ce sont deux choses:
Есть три ключевых последствия голосования в Совете Безопасности. Ce vote du Conseil de sécurité est porteur de trois conséquences clés.
"Это один из ключевых моментов, которым должен заниматься новый президент". "C'est un des points clés dont le nouveau Président devrait s'occuper".
Честное обсуждение непопулярных идей является одним из ключевых элементов открытого общества. Le débat sincère autour de problématiques impopulaires constitue une composante clé de toute société ouverte.
Для этого в этом году нужно прояснить четыре ключевых политических вопроса. Pour ce faire, il faut, dès cette année, obtenir toute la clarté sur quatre points-clé politiques.
Одним из ключевых вопросов науки является "Есть ли жизнь за пределами Земли?" Une des questions-clé de la science est "Y a-t-il de la vie ailleurs que sur la Terre ?"
Три ключевых участника этого проекта - Филип ДеКамп, Рони Кубат и Брэндон Рой. 3 des personnes clés dans ce projet, Philip DeCamp, Rony Kubat et Brandon Roy sont présent ici.
Наконец, ЦУР должны мобилизовать работу экспертных групп вокруг ключевых задач устойчивого развития. Enfin, il est nécessaire que les ODD mobilisent les groupes d'experts autour des problématiques clés du développement durable.
И я думаю, что когда объединяешь эти исследования, начинаешь с трех ключевых догадок. et je pense que quand vous synthétisez ces recherches, vous commencez avec 3 idées-clés.
Одним из ключевых элементов в построении структуры для примирения должен быть экономический рост. Un des éléments-clé sur lesquels doit reposer une structure de réconciliation est la croissance économique.
В двух ключевых областях, макроэкономике и глобальном экономическом развитии, преобладал взгляд развивающихся экономик. Dans deux domaines clés - la macroéconomie et l'économie mondiale du développement - le point de vue des pays émergent l'a emporté.
Проблемы делятся на десять категорий - знакомый список ключевых вопросов в этой части мира: Ces problèmes ont été regroupés en dix catégories - une liste de sujets clés bien connus dans cette partie du monde :
Эти переговоры в итоге привели к ликвидации тарифных барьеров в десяти ключевых секторах. Ces entretiens ont finalement abouti au démantèlement des barrières tarifaires dans dix secteurs clés.
И главными среди этих ключевых игроков являются группы, представляющие различные интересы внутри страны. Et le noyau de ces acteurs clés sont des groupes qui représentent des intérêts différents à l'intérieur des pays.
Мы подходим очень близко к пониманию ключевых шагов для превращения мёртвого вещества в живое. Et nous sommes vraiment sur le point de comprendre les étapes clés pour rendre vivant les choses mortes.
То же самое, вероятно, справедливо и в случае возникновения угрозы неплатёжеспособности ключевых секторов бизнеса. Il en va probablement de même quand les secteurs-clés du privé sont au bord de la faillite.
Превосходство парламента, один из ключевых аспектов демократизации любой страны, по-видимому, присутствует в Кувейте. La suprématie du parlement, une des questions clé pour la démocratisation d'un pays, semble appartenir à un avenir proche au Koweït.
Альтернативой является эффективная оппозиция, которая имеет однозначную поддержку со стороны ключевых региональных и международных игроков. L'alternative est une opposition efficace qui bénéficie d'un soutien sans faille des acteurs clés régionaux et internationaux.
Дальнейшие геополитические последствия для региона и всего мира следуют из трёх ключевых изменений в Китае. Des implications géopolitiques pour la région et le monde découleront de trois autres changements clé en Chine.
Они создали четыре важные основы, девять ключевых показателей, 72 различных признака, которые способствуют измерению их ВВС. Et ils ont érigé quatre piliers essentiels, neufs indicateurs clés et 72 métriques différentes qui permettent de vraiment mesurer le BNB.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!