Примеры употребления "ключевая позиция" в русском

<>
Но чем больше мы на это смотрели, тем больше осознавали, что иметь хороших учителей это ключевая задача. Mais en approfondissant, on voit qu'avoir de bons professeurs est le point décisif.
Или обычная конфигурация, но в трех измерениях, где переменная составляющая - свет, а не позиция пиксилей. Ou habituelle, mais en trois dimensions, où la chose qui change, c'est la lumière, pas la position des pixels.
Вот ключевая интуиция. Voici l'intuition essentielle.
Протесты, марши, бескомпромиссная позиция, что права женщины - это права человека, и точка. Les manifestations, les marches, la position intransigeante que les droits de la femme sont des droits de l'Homme, point final.
Но это ключевая вещь. Mais c'est un élément clé.
"Есть ли у тебя постоянная профессорская позиция?" "Est ce que vous êtes titulaire ?"
Ключевая часть Байесовской теории в этой части формулы. Maintenant une partie-clé du concept bayésien est cette partie de la formule.
Эта позиция лежит в основе созданной правыми организации Криэйтив Комонс. Maintenant, ceci explique les "non-lucratifs", "de droite", Creative Commons.
Ключевая идея Байесовского предположения в том, что у вас есть два источника информации, с помощью которых можно сделать вывод. Et l'idée-clé de l'inférence bayésienne est que vous avez deux sources d'information à partir de laquelle faire votre inférence.
Не важно, какая у вас позиция в жизни, необходимо создать возможности для детей, чтобы мы могли вырасти и превзойти вас. Peu importe votre situation dans la vie, il est impératif de créer des opportunités pour les enfants pour que nous puissions grandir, et vous éjecter.
Ключевая концепция состоит в том, что изменение климата - это не то, на что можно получить ответа из воздуха. Un concept essentiel ici est que le changement climatique n'est pas quelque chose qui - les réponses ne tomberont pas du ciel.
Они отсеивают все звуки, кроме важных для нас [культура, язык, ценности, убеждения, позиция, ожидания, цели]. Ces filtres nous isolent de tous les sons pour ne laisser passer que ce à quoi nous faisons attention.
Вторая ключевая проблема, с которой мы столкнемся в течение нашего европейского президентства, это Россия. L'autre grand défi qui nous attend au cours de notre présidence est celui de la Russie.
Но в конечном итоге, позиция правительства взяла верх, потому что большинство британцев и, конечно, большинство членов парламента, большинство британцев и, конечно, большинство членов парламента, пришли к заключению, что такого рода вещи недопустимы в цивилизованном обществе. Mais finalement, le gouvernement l'a emporté, parce que la majorité du public britannique, et certainement la majorité des parlementaires, a conclu qu'il sagissait là vraiment de quelque chose qu'une société civilisée ne peut se permettre de tolérer.
Торговля - другая ключевая область. Le commerce est le second domaine-clé.
Итак, первая позиция, которую мы заняли, была такой: Alors, la première position que nous avons prise était :
заботе о безопасности принадлежит ключевая роль в оправдании протекционизма. le rôle essentiel que jouent les questions de sécurité dans la justification du protectionnisme.
надо заметить, что при обсуждении вопросов морали, особенно в светских, академических, научных кругах, для нас характерна особая позиция. Et bien, il faut noter une chose, nous faisons quelque chose de différent lorsque nous parlons de moralité, en particulier sur le plan séculaire, académique et scientifique.
Ключевая политика лидеров обеих политических партий заключается в снижении налогов, особенно для богатых. Le principal objectif politique des dirigeants des deux partis est la baisse des impôts, surtout pour les riches.
И это та прекрасная позиция для того, чтобы сотворить какую-нибудь серьезную игру. Et c'est un merveilleux état pour créer du jeu sérieux.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!