Примеры употребления "катастрофой" в русском с переводом "désastre"

<>
и было ужасной катастрофой для Принстона. Ce fut en vérité un terrible désastre pour Princeton.
Поражение в Конгрессе - абсолютно предсказуемое - было бы внешнеполитической катастрофой. Une défaite face au Congrès, entièrement prévisible, aurait signifié un désastre de politique étrangère.
То, что для меня было простым наблюдением, обернулось настоящей катастрофой. Ce qui, pour moi, était une très naïve observation, s'est révélée être un désastre.
Огромное количество творческих прорывов может случиться в результате урока, преподанного катастрофой. Tellement de choses créatives peuvent se passer quand les gens apprennent des désastres.
Первая половина двадцатого века была полной катастрофой в истории человечества катаклизмом. La première moitié du vingtième siècle a été un désastre absolu pour l'Humanité, un cataclysme.
Если нынешний образец роста мировой экономики будет сохранен, мы столкнемся с экологической катастрофой. Si le modèle de croissance actuel de l'économie mondiale est maintenu, nous devrons faire face à un désastre écologique.
Последние два с половиной года были катастрофой для мира, стабильности и нашего чувства гуманности. Les deux ans et demi passés se sont révélés un désastre pour la paix, pour la stabilité, ainsi que pour ce que nous considérons comme la nature commune de l'humanité.
Либо она с ним справится, либо он станет монументальным позором для Германии и катастрофой для немецкой экономики. Si elle échoue, ce projet sera une honte monumentale pour l'Allemagne et un désastre pour son économie.
Это стало бы катастрофой, потому что кризис зашел слишком далеко, чтобы его можно было решить технократическими мерами. Ce serait un désastre, parce que la crise est aujourd'hui si profondément enracinée qu'elle ne peut être résolue par des moyens technocratiques.
Банковские ссуды суверенными заемщикам стали двойным катастрофой, способствуя созданию сверхзадолженности, особенно в странах с безответственными или коррумпированными правительствами. Les prêts bancaires à des emprunteurs souverains ont été un désastre double, favorisant le surendettement, surtout dans les pays aux gouvernements irresponsables ou corrompus.
Одним из пунктов, на которых могли сойтись эти эксперты, было то, что президентство Джорджа Буша было полной катастрофой. L'un des points sur lequel s'accordent tous les experts est que la politique de George W. Bush a été un désastre.
Разделённый Ирак, воюющий сам с собой, стал бы настоящей катастрофой для региона, для международного авторитета Америки и для трансатлантических взаимоотношений. Un Irak divisé en guerre contre lui-même serait un désastre à la fois pour la région, pour la crédibilité et l'autorité des Etats-Unis sur le plan international et pour les relations transatlantiques.
Если Иран получит ядерное оружие, он может, как и нацистская Германия до него, быть смертельно неосмотрительным, и это грозит Израилю катастрофой. Si l'Iran remporte le combat des armes nucléaires, il pourra, tout comme l'Allemagne nazie avant lui, être submergé par une folie meurtrière, menaçant directement Israël d'un désastre.
Являясь выдающимся пропагандистом, де Голль убедил французов в том, что Четвертая Республика была катастрофой - ложный слух, который с тех пор стал общепринятой правдой. Propagandiste remarquable, de Gaulle parvint à convaincre les Français que la IVe République était un désastre, un bobard toujours ancré dans la sagesse populaire.
В случае иракской войны Блэр никогда не задумывался о том, что война ошибочна по самому замыслу или что она на практике оборачивается катастрофой: Dans le cas de la guerre en Irak, Blair n'a jamais admis que la conception de la guerre avait été une erreur et sa mise en pratique un désastre :
Непосредственная причина этой катастрофы ясна: La cause immédiate de ce désastre est claire :
Возможно ли ограничить катастрофу территорией самого Ирака? Sera-t-il vraiment possible de limiter le désastre à l'Irak seulement ?
Сценарии вроде этого - своеобразная страховка от катастрофы. Des scripts comme celui-ci sont des polices d'assurance contre le désastre.
Это была самая страшная катастрофа в истории Эвереста. C'est le pire désastre de l'histoire de l'Everest.
а теперь к этому добавилась катастрофа в Брюсселе! et nous avons maintenant le désastre de Bruxelles !
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!