Примеры употребления "касту" в русском с переводом "caste"

<>
Переводы: все42 caste42
Используя касту как критерий в государственной политике, правительство Индии фактически обращается с богатыми и бедными одинаково, что приносит пользу только первым. En utilisant le système de caste comme critère d'une politique publique, le gouvernement indien traite effectivement les riches et les pauvres de la même façon, et accorde donc des privilèges aux premiers.
Касты в очередной раз отбрасывают тень на индийскую политику. Une fois de plus, le système de castes fait planer une menace sur la politique indienne.
В результате долговременного правления социал-демократов образовалась крупная политическая каста. Ces nombreuses années de pouvoir social-démocrate ont donné naissance à toute une caste politique.
В любом случае, большинство крестьян, независимо от касты, были бедны. Dans tous les cas, la majorité des paysans, qu'ils appartiennent à une caste inférieure ou supérieure, étaient pauvres.
Рассмотрим среднее экономическое положение членов каждой касты на таком примере. Qu'en est-il de la position économique moyenne des membres de chaque caste ?
Обычно богатая каста преуспевала в повышении своего ранга в ритуальной иерархии. Une caste prospère réussissait généralement à élever son rang dans la hiérarchie rituelle.
Среди каждой касты можно было найти безземельных рабочих, землепашцев и землевладельцев. Les castes se composaient à degré variable d'ouvriers agricoles sans terre, de cultivateurs et de propriétaires terriens.
Таким образом, значительные различия в экономическом статусе хозяйств существовали внутри каждой касты. Le statut économique des foyers variait donc considérablement au sein de chaque caste.
В то же время процесс вестернизации затронул представителей каст, традиционно отличавшихся хорошим образованием. Certaines des castes éduquées ont aussi adopté l'occidentalisation.
Следовательно, каста не являлась показателем материальной депривации даже в первые десятилетия двадцатого века. La caste n'est donc pas un indicateur de privation matérielle - et ce n'était pas non plus le cas durant les premières décennies du vingtième siècle.
Например, меньше одной трети рабочих того периода избирали традиционные занятия для своей касты. Par exemple, moins d'un tiers des travailleurs de cette période exerçaient des métiers traditionnellement liés à leur caste.
Такой воображаемый порядок стал реальностью, когда британские переписчики вынудили индийцев распределить себя по кастам. Cet ordre imaginé est devenu réel lorsque les recenseurs britanniques ont forcé les Indiens à se classer par caste.
Как древние индийские принцы привязывали труженников к земле, если не существовало ни феодализма, ни касты? Comment les princes indiens antiques liaient-ils la main-d'oeuvre à la terre si le féodalisme et le système de caste n'existaient pas ?
"Третий фронт" включает смешанные незначительные партикуляризмы - партии, представляющие сектантские интересы специфических каст, подобластей или лингвистических групп. Le "Troisième Front" regroupe des tendances particularistes disparates - formations représentant les intérêts étroits de certaines castes, sous-régions, ou groupes linguistiques.
Это помогает кооптировать элиту низких каст в правящую коалицию, и оставляет бедных разделенными по кастовой принадлежности. Cette démarche contribue à rallier l'élite des basses castes à la coalition au pouvoir et à maintenir les pauvres derrière la barrière des castes.
Если каста является хорошим показателем депривации сейчас, то это должно было быть еще очевиднее в прошлом. Si les castes sont actuellement un bon indicateur de privation, cela devait être plus clair par le passé.
Иногда состоятельные группы в низких кастах откалывались, образуя новые касты, и добивались более высокого ритуального статуса. Parfois, les sections aisées des castes inférieures se séparaient de leurs castes pour en former de nouvelles et parvenaient à un statut rituel plus élevé.
В то время как некоторые касты концентрировались на одном виде занятий, другие занимались разными видами деятельности. Si certaines castes se concentraient dans une catégorie, d'autres comprenaient différentes activités professionnelles.
Иногда состоятельные группы в низких кастах откалывались, образуя новые касты, и добивались более высокого ритуального статуса. Parfois, les sections aisées des castes inférieures se séparaient de leurs castes pour en former de nouvelles et parvenaient à un statut rituel plus élevé.
Самым очевидным фактом в этих данных является большая разница в экономическом положении каст, имеющих одинаковый ритуальный ранг. L'élément qui ressort le plus des données est la grande disparité entre les statuts économiques de castes partageant le même rang rituel.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!