Примеры употребления "касались" в русском с переводом на французский

<>
ЦРТ преимущественно касались бедных стран как исполнителей и богатых стран - как доноров. Les OMD ont principalement concerné des pays pauvres exécutants, les pays riches étant donateurs.
Они касались меня все 68 лет моей жизни. Ils m'ont touché pendant mes 68 ans.
И, тем не менее, поскольку все вопросы касались будущего, ответы на них неизбежно должны были основываться на предположениях. Pourtant, à cause de la nature des questions qui portaient toutes sur l'avenir, elles ne pouvaient qu'être fondées sur des spéculations.
Восемнадцать из числа тех дивестиций, стоимостью примерно 13 миллиардов долларов, касались иностранных объектов. Dans dix-huit de ces cas, représentant près de 13 milliards de dollars, les désengagements concernaient des actifs étrangers.
Однако большинство из них не касались сборов за ручную кладь. Pourtant bon nombre d'entre elles n'ont pas touché aux frais de bagages.
Движения этих мужчин наводили на сексуальные мысли, и время от времени они касались друг друга, даже держались за руки. Les mouvements de ces hommes étaient très suggestifs d'un point de vue sexuel et à certains moments, ils se touchaient et se tenaient même par la main.
В-третьих, вопрос касается евро. Le troisième point concerne l'Euro.
Хочу касаться этого чудесного экрана. Je veux toucher son précieux écran.
Другие уроки касаются экономики, особенно экономической информации. D'autres leçons portent sur l'économie, plus particulièrement sur l'économie de l'information.
Второй вопрос касается размеров ЕС. La seconde question concerne la portée de l'Europe.
Так что нас всех это касается. Nous sommes donc tous touchés.
В то же время главный вопрос касался английского. A ce moment, il y avait une - la question principale portait sur l'anglais.
Меня это дело не касается. Je ne suis pas concerné par cette affaire.
Я почувствовал, как что-то касается моих ног. J'ai senti quelque chose toucher mes pieds.
Это - факт, касающийся благого самочувствия наделённых сознанием субъектов. Ce sont des faits qui portent sur le bien-être de créatures conscientes.
Это касается всей Латинской Америки. Ceci concerne aussi toute l'Amérique latine.
Вы не должны касаться туфель ножницами, чтобы не испортить их. Nous n'avions pas le droit de toucher les ciseaux pour ne pas se blesser par inadvertance.
Еще один серьезный вопрос конституционного характера касается уровней правительства. L'autre problème sérieux de nature constitutionnelle porte sur les niveaux de gouvernement.
Энергоэффективность касается не только автомобиля. Et l'efficacité énergétique ne concerne pas seulement le véhicule.
Но астероидам не обязательно касаться земли, чтобы нанести большой ущерб. Il se trouve que ces choses n'ont pas besoin de toucher le sol pour provoquer de gros dégâts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!