Примеры употребления "канцлер" в русском

<>
Канцлер Германии играла по большим ставкам и выиграла. La Chancelière a misé gros et a raflé la mise.
В Германии канцлер удерживает самую сильную позицию среди главных игроков на политической арене. En Allemagne, le chancelier occupe la position la plus élevée parmi les principaux acteurs politiques.
Но германский канцлер Ангела Меркель выступила против совместной общеевропейской гарантии; Mais la Chancelière allemande Angela Merkel s'opposât à une garantie conjointe d'échelle européenne ;
Канцлер Германии Герхард Шредер подвергается аналогичным обвинениям в ходе текущей предвыборной кампании в Германии. Le chancelier allemand, Gerhard Schröder, essuie les mêmes critiques dans la campagne politique allemande actuelle.
Но канцлер Германии Ангела Меркель может гордиться тем, чего удалось достичь. Angela Merkel, Chancelière allemande, peut être fière de ce qu'elle a accompli.
Если канцлер теряет популярность, как сегодня Шредер, он теряет контроль над своим парламентским большинством. Si un chancelier perd de sa popularité, comme c'est le cas pour M. Schröder aujourd'hui, il perd toute influence sur sa majorité parlementaire.
Тем не менее, кажется, что канцлер Меркель движется именно в этом направлении. Et pourtant, il semble bien que ce soit dans cette direction que se dirige la chancelière allemande.
Канцлер Германии и его "красно-зеленая" коалиция все еще цепляются за власть, однако сегодня они существенно ослабели. Le chancelier allemand et sa coalition rouge-vert se raccrochent toujours au pouvoir mais ils sont aujourd'hui gravement affaiblis.
В то время как канцлер Германии Ангела Меркель достигла значимого дипломатического успеха. Pour la chancelière allemande, Angela Merkel, c'est une réussite diplomatique importante.
Вскоре Гельмут Коль, почетный гражданин Европы, а также канцлер Германии во время воссоединения Германии, будет праздновать свое восьмидесятилетие. Helmut Kohl, citoyen honoraire de l'Europe et chancelier lors de la réunification des deux Allemagne, fêtera sous peu ses 80 ans.
С последней встречи Европейского совета министров "железный канцлер" Германии уехала, не добившись ничего. Lors de la dernière réunion du Conseil des Ministres Européens, la Chancelière de fer de l'Allemagne est retournée chez elle en boitillant.
Германский канцлер Анжела Меркель уверена в общей Европе больше, чем ее предшественник, но и она связана путами великой коалиции. En Allemagne, le chancelier, Angela Merkel, semble plus positif sur la question de l'Europe et plus portée sur les réformes que son prédécesseur, mais elle a les mains liées par la grande coalition qui la soutient.
Выступая перед Бундестагом в октябре прошлого года, канцлер Германии Ангела Меркель поставила вопрос резко: Face au Bundestag en octobre dernier, la Chancelière allemande Angela Merkel a affirmé sans détour :
За месяц до своего переизбрания, состоявшегося в прошлом месяце, казалось, что канцлер Герхард Шредер определенно потерпит поражение на выборах. Un mois avant sa réélection le mois dernier, le chancelier Gerhard Schröder était donné perdant.
В Германии, например, канцлер Ангела Меркель будет избегать ненужных рисков в преддверии всеобщих выборов. En Allemagne, par exemple, la Chancelière Angela Merkel veut éviter de prendre des risques inutiles en avant les prochaines élections législatives.
Но к тому времени даже гражданский канцлер принял решение об экстравагантных военных целях, которые сделали иллюзорными надежды на мирный договор. Mais à ce moment là, même le chancelier, un civil, avait fixé des objectifs extravagants à la guerre, ce qui enlevait tout espoir d'une paix négociée.
Канцлер сыграла по-крупному, вроде бы несмотря ни на что, и попала в самую точку. La chancelière a joué gros et, contre toute attente, a décroché le jackpot.
Бывший канцлер Германии Гельмут Шмидт однажды саркастически заметил, что те политики, которые имеют видение, должны пойти и проверить свои глаза. Un jour, l'ancien chancelier allemand Helmut Schmidt avait, sur le ton de la plaisanterie, dit que les hommes politiques qui ont une vision devraient consulter un ophtalmologue.
Канцлер и министр финансов Германии должны быстро вынести уроки из своих ошибок за последние недели. La chancelière allemande et son ministre des Finances doivent maintenant tirer rapidement les leçons de leurs erreurs des dernières semaines.
По замечательному совпадению, японский премьер-министр Дзюнитиро Коидзуми и немецкий канцлер Герхард Шрёдер практически одновременно объявили досрочные выборы в надежде подстегнуть реформу. Par une remarquable coïncidence d'emploi du temps, le Premier ministre japonais, Junichiro Koizumi, et le Chancelier allemand, Gerhard Schröeder, ont tous deux appelés à des élections anticipées dans l'espoir de redonner de l'énergie au processus de réforme.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!