Примеры употребления "каком" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все987 quel849 lequel83 auquel4 duquel3 другие переводы48
Вы на каком месяце беременности? À combien de mois en êtes-vous de votre grossesse ?
В каком положении это оставляет Шотландию? Et l'Écosse, dans tout ça ?
Не о каком диалоге не было и речи. Personne ne chercha à dialoguer.
Начинаете теперь понимать, О каком количестве породы мы говорим? Là, vous commencez à avoir une idée de la quantité de roches dont nous parlons, ok ?
назовите, что вам нужно, в каком городе и штате. Indiquez le commerce, la ville et l'état.
идти в каком направлении было бы разумным для Европейского Сообщества? que serait un futur raisonnable pour l'Union européenne ?
Пока мы не делаем этого ни на каком уровне управления. Nous ne faisons pas ça à aucune échelle sur la gouvernance.
Здесь распознавание речи такое, о каком вы и не слышали. Elle utise la reconnaissance vocale comme aucun service auparavant.
Ни в каком отношении эти люди не представляют собой массовое движение. Ces personnes ne représentent d'aucune manière un mouvement de masse.
Когда мы начинали Парикрму, мы не знали, в каком направлении мы двигаемся. A l'époque où nous avons mis Parikrma en route nous n'avions pas la moindre idée d'où nous allions.
Так на каком свете мы находимся сегодня в рассмотрении этих базовых проблем? Où en sommes-nous aujourd'hui quant au règlement de ces problèmes sous-jacents?
Греция сейчас на перепутье, таком же, на каком были Казахстан и Ирландия: La Grèce est aujourd'hui à une croisée des chemins semblable à celles du Kazakhstan et de l'Irlande :
И пока я говорю, подумайте о том, в каком количестве мест вы жили? Pendant que je vous parle, je voudrais que vous pensiez au nombre d'endroits où vous avez vécu.
Я не хочу состоять ни в каком клубе теории струн, даже если они Je ne voudrais appartenir à aucun club de la théorie des cordes, même s'ils me voulaient.
Мы используем эти графики, чтобы начать предсказывать, в каком порядке происходит усвоение языка. On utilise donc ces structures pour commencer à prévoir l'ordre d'acquisition du langage.
Данный выбор напрямую связан с обсуждением того, в каком направлении должно двигаться всё общество. Ces choix sont directement liés aux débats sur l'orientation future de la société.
Теперь пришло время дать народу решить у избирательной урны, в каком направлении должна пойти страна. Selon eux, il est maintenant temps de laisser le peuple décider par les urnes de la direction que doit prendre le pays.
В каком духе нам необходимо следить за выборами президента во Франции, с восхищением или тревогой? La campagne présidentielle français actuelle doit-elle nous inspirer de l'admiration ou de l'inquiétude ?
К сожалению, кампания "погасите огни" показывает, в каком состоянии находится большая часть наших экологических дебатов. Malheureusement, Earth hour illustre bien la situation du débat sur l'environnement.
И в ту же минуту, когда мы нашли этого леопарда, мы поняли, в каком направлении двигаться. Dès l'instant où nous avons trouvé ce léopard, nous avons réalisé que nous devions rester là.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!