Примеры употребления "как известно" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все28 comme on le sait1 другие переводы27
Как известно, изоляция смерти подобна. Nous savons que le fait d'être isolé tue.
Как известно, анимация - это серия картинок. Comme vous le savez, une animation est une série d'images.
А, как известно, природа не терпит пустоты! Et la nature a horreur du vide.
Он был здесь, как известно, в 35-м. Et il était là, comme vous le savez bien, en 1835.
Существует мало сфер, в которых, как известно, правительство создает стоимость: Il y a peu de domaines dans lesquels l'intervention de l'état est reconnu pour créer de la valeur :
Но как известно, в науке полученные ответы неизбежно вызывают еще больше вопросов. Mais je sais qu'en sciences, une fois les réponses obtenues, de nouvelles questions apparaissent.
Как известно некоторым из вас, у меня 4 тысячи читателей в твиттере. Comme vous le savez peut-être, j'ai plus de 4 000 abonnés à mon compte Twitter.
Как известно, гены, часть ДНК, являются инструкциями для изготовления белка, который что-то делает. Comme vous le savez, les gènes, qui font partie de l'ADN, sont des instructions pour fabriquer des protéines, qui ont une action.
Но январь 1980 г. был, как известно, "нервным скачком" во время периода повышенной геополитической нестабильности. Mais janvier 1980 était un pic aberrant lié à une instabilité géopolitique marquée.
Как известно, текущие мировые экономические условия оказывают огромное давление на государственные финансы многих развитых стран. Il faut bien admettre que le contexte économique mondial actuel exerce des pressions considérables sur les finances publiques de nombreuses économies avancées.
Как известно, все средневековые городские районы получали название от проживавших в них профессионалов и их гильдий. Regardez les villes médiévales, les quartiers ont tous les noms des guildes et des professions qui y vivaient.
Жизнь, как известно - не очень хорошо написанный рассказ, вот и приходится нанимать писателей и снимать фильмы. C'est comme se dire que la vie est une histoire assez mal écrite donc on paye des scénaristes pour faire des films.
Но, соответствуя этой все более анемичной империи, Наиф, которому исполнилось 82 года, как известно, болеет лейкемией. Mais comme il se doit pour ce régime de plus en plus exsangue, Nayef, qui a 82 ans, souffre de leucémie.
Как известно большей части мира, попытки Америки сохранить за собой статус "величия" в последнее время были неубедительны. Le monde a bien conscience que la quête des États-Unis pour maintenir leur titre de "grandeur" a été tout aussi difficile ces derniers temps.
"Как известно, когда-то в нас всех преобладало животное начало, но в какой-то момент это изменилось". Il a dit, "Vous savez, clairement à un certain point, nous étions tous de nature animale, et à un certain point nous ne l'étions plus."
Несмотря на то, что, как известно, экономисты любят спорить, их оценки обычно не отличаются более чем в десять раз. Bien que les économistes soient notoirement chicaneurs, leurs estimations ne diffèrent pas souvent de 10%.
Некоторые союзники Америки, которые теперь изображают возмущение из-за раскрытия шпионажа США, как известно, занимались тем же самым в США. Certains des alliés des États-Unis, qui jouent les vierges offensées devant les révélations d'espionnage par les États-Unis, sont connus pour faire de même envers les États-Unis.
Американо-японскому альянсу по-прежнему принадлежит решающее значение в сохранении стабильности в Восточной Азии, но у треугольника, как известно, три стороны. L'alliance États-Unis-Japon reste cruciale à la stabilité de l'est asiatique, mais il faut être trois pour former un triangle.
Модели прогнозирования, основанные на "нормальном распределении" риска по кратким периодам недавнего времени, как известно, неспособны отразить действительный уровень риска в политической системе. Les modèles de prévision fondés sur la "répartition normale" des risques sur de courtes périodes sont d'une incapacité notoire à saisir l'ampleur réelle du risque dans les systèmes politiques.
Нравственный риск, считали мы, можно безопасно для себя игнорировать, т.к. он "нравственный", что, как известно каждому настоящему учёному, означает просто-напросто "воображаемый". Quant à l'aléa moral, nous pensions pouvoir tranquillement en faire fi, puisque pour tout scientifique qui se respecte, "moral" n'équivaut qu'à "imaginaire."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!