Примеры употребления "каждым" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все3616 chaque1619 tout797 le641 chacun548 другие переводы11
Положение ухудшается с каждым днём. La situation empire de jour en jour.
С каждым днём становится всё теплее. Ça devient plus chaud de jour en jour.
Но шансы на мягкую посадку уменьшаются с каждым днем. Mais les chances d'un atterrissage sans heurts s'amoindrissent de jour en jour.
и с каждым разом затупляется. Et l'aiguille s'émousse de plus en plus.
Но политически она - карлик, и становится меньше с каждым днем. Mais politiquement, c'est une naine - et dont l'importance va décroissant.
И с каждым годом я убеждаюсь в ещё большей мощности идеи вычислений. Année après année, je me rends compte à quel point l'idée de calcul est vraiment plus puissante.
Кроме того, стратегическое положение страны ухудшается с каждым уходящим годом, поскольку глобальное перераспределение власти и влияния с Запада на Восток только ослабляет позиции Израиля. En outre, la situation stratégique du pays se détériore progressivement compte tenu de la redistribution globale du pouvoir et de l'influence de l'ouest vers l'est qui ne peut qu'affaiblir la position d'Israël.
А вот эта штуковина, которую мне дали находит мячики для гольфа особенно если вы находитесь на поле для гольфа и прочесываете пространство под каждым кустом. On m'a donné cette mission particulière de trouver des balles de golf, spécialement si vous êtes sur un terrain de golf et que vous regardez en dessous d'assez de buissons.
Но охвата в размере 80% достичь не удалось, а это значит, что у 50 000 ныне живущих американских девочек развивается рак шейки матки, и еще 4400 девочек будут заражаться с каждым годом отсрочки. Mais le fait de ne pas avoir atteint le seuil des 80% de couverture vaccinale signifie que 50 000 jeunes filles américaines développent aujourd'hui un cancer de l'utérus, et 4 400 autres jeunes filles seront touchées par année de retard.
Трудно представить, что правительство Китая, которое с наваждением следит за каждым мгновением дипломатического протокола, не превознесло этот сильный образ упадка Америки по отношению к стране, которой она должна 1,4 триллиона долларов США. Il est difficile de croire que le gouvernement chinois, obsédé par le moindre détail du protocole, n'ait pas orchestré cette image brute du déclin de l'Amérique par rapport à un pays auprès duquel elle est endettée à hauteur de 1400 milliards de dollars.
Я думаю, это показывает нам, что в элитных университетах, в которых люди отдают своих детей, чтобы там их "сделали людьми", эти заведения начинают замечать, что уровень студентов которые поступают к ним, падает с каждым годом. Et je pense que ce qui est très révélateur c'est que les universités d'élite, qui sont souvent citées comme la raison pour laquelle les gens poussent leurs enfants et leur font un gavage éducatif, sont en train de se rendre compte que la qualité des étudiants qu'ils accueillent se dégrade.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!