Примеры употребления "испытательный образец" в русском

<>
У Боба Бигелоу сейчас есть испытательный аппарат на орбите. Bob Bigelow dispose actuellement d'un appareil de test en orbite.
Мне казалось, что если мы сможем доказать, что на Гаити работала модель, и модель в Руанде, которую мы могли бы в дальнейшем распространить по всей стране, то, в первую очередь, это было бы чудесно для самой страны, которая пострадала в последние 15 лет как никакая другая в мире, а во вторую - у нас был бы образец, который мы могли бы впоследствие адаптировать к любой другой бедной стране мира. Parce qu'il m'a semblé que si nous pouvions démontrer qu'il y avait un modèle en Haïti et un modèle au Rwanda, et que nous pouvions les déployer partout dans le pays, d'abord ce serait une chose merveilleuse pour un pays qui a terriblement souffert ces 15 dernières années, et deuxièmement, nous aurions quelque chose qui pourrait s'adapter à n'importe quel autre pays pauvre n'importe où dans le monde.
Африка также представляет собой испытательный полигон для азиатских технологий, которые еще не готовы для рынков США или Европы. L'Afrique sert aussi de test pour des technologies asiatiques qui ne sont pas encore au point pour le marché américain ou européen.
В 19-ом веке, когда мусульмане рассматривали Европу как образец, они были независимы, они были более уверены в себе. Au XIXeme siècle, quand les Musulmans prenaient l'Europe en exemple, ils étaient indépendants, bien plus confiants.
Это выдающийся образец искусства. C'est une remarquable pièce artistique.
взять образец слизи. prendre un échantillon de mucus.
Я образец для подражания в Йемене. Je suis un modèle au Yémen.
Итак, я соскрёб слизь и отправил образец в Абердин. J'ai donc raclé la pituite, et je l'ai envoyée à Aberdeen.
Брали образец крови и пропускали его через аппарат под названием счётчик Культера. Prélever du sang et le faire passer à travers une machine appelée un compteur Coulter.
Образец для генетиков я сохранил в маленькой бутылочке со спиртом. J'avais un petit tube avec de l'alcool dedans, pour l'envoyer aux généticiens.
Каждый образец дает примерно 50 000 точек данных с постоянным измерением тысяч образцов. Ainsi chaque échantillon nous procure environ 50 000 points de données avec des mesures répétées, un millier d'échantillons.
Ведь Тайгер безусловно брал за образец систему работы Accenture: Je veux dire que Tiger obéissait en fait au modèle d'Accenture.
И весит этот образец 42 кг, Et celui ci pesait 92 livres.
Посмотрите на этот образец. Regardez ce que ceci fait.
Это совершенный по красоте образец. Ce sont des produits absolument magnifiques.
Вот образец настоящего метеорита, и вы видите, как расплавился метал от скорости и температуры при падении метеорита на землю, и насколько он уцелел и расплавился. Ceci est un exemple d'une vraie météorite, et vous pouvez voir le fer fondu par la vitesse et la chaleur quand une météorite atteint la terre, la partie qui a résisté et celle qui a fondu.
мы получаем полноценный образец риновируса, который весьма схож с тем, что мы получаем в лаборатории во время экспериментов с клеточными культурами. on obtient un modèle de rhinovirus très marqué, et ça ressemble beaucoup à ce que nous obtenons en labo quand nous faisons notre expérience avec une culture tissulaire.
Я на самом деле обычный учёный, а не практикующий врач, но в последние полгода я начала переключаться, использовать мои знания о моделях этой активности для создания протезов, и сегодня я хочу показать вам образец одного из них. Je suis à la base un scientifique, pas un clinicien, mais depuis un an et demi j'ai commencé à m'engager dans une nouvelle voie, à utiliser ce que nous avons appris de ces modèles d'activité pour développer des prothèses, et aujourd'hui, je voulais vous en montrer un exemple.
Вот образец мониторинга эмбриона с помощью смартфона. Voici un exemple de monitoring foetal sur votre portable.
Там был и другой образец, который наносил ответные удары по СССР - это был настоящий секрет: Il y avait une autre version qui envoyait des attaques de rétorsion sur l'Union Soviétique - Ca c'était le vrai secret :
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!