Примеры употребления "искренней" в русском с переводом на французский

<>
Похвала должна быть искренней, но она сама берет на себя ответственность за это. Bien sûr, ça doit être vraiment sincère, mais elle prend la responsabilité de demander.
Те дальновидные европейцы, которые поставили Европу на путь к миру через объединение, заслуживают нашей искренней признательности. Ces Européens visionnaires qui mirent l'Europe sur le chemin de la paix grâce à l'unification méritent nos sincères remerciements.
Без сомнения, часть этого давления была вызвана искренней обеспокоенностью, но остальное выражало желание анти Саудовских группировок в США свести старые счеты. Il ne fait aucun doute que certaines de ces pressions ont été motivées par des préoccupations sincères, mais d'autres émanent de groupes anti-saoudiens aux Etats-Unis désirant régler de vieux comptes.
Пожалуйста, примите мои искренние соболезнования. Veuillez accepter mes sincères condoléances.
Я искренне надеюсь, что у тебя всё наладится. J'espère sincèrement que les choses vont aller mieux pour toi.
Индии нужно знать, искренен ли Мушарраф. L'Inde doit savoir si Moucharraf est sincère.
Я искренне сожалею, что причинил Вам столько беспокойства. Je suis sincèrement désolé de vous avoir autant dérangé.
Прежде всего, будь искренним с самим собой. Avant tout, sois sincère avec toi-même.
Мне искренне жаль, что я так Вас побеспокоил. Je suis sincèrement désolé de vous avoir autant dérangé.
Принести искренние извинения за грехи и упущения предыдущих поколений всегда сложно. Il n'est jamais facile de présenter des excuses sincères pour les péchés et les omissions commis par les générations précédentes.
Я искренне считаю, что пока не оставят идею с мемориалом будет трудно вести продуктивную беседу. Je crois sincèrement que quand on aura résolu la question du mémorial, ce sera difficile d'avoir une discussion intelligente.
И это искреннее извинение, и они принимают его очень близко к сердцу. Ce sont des excuses sincères, et ils les prennent très au sérieux.
Как мы можем честно и искренне побуждать больше людей голосовать, если голоса в Канаде не считаются? Comment pouvons-nous honnêtement et sincèrement encourager plus de gens à voter lorsque les votes ne comptent pas au Canada?
Именно поэтому люди считают ее искренним политиком, а не человеком, которого заботят только личные амбиции. C'est la raison pour laquelle les gens ont tendance à la considérer comme une femme politique sincère, plutôt que comme quelqu'un uniquement préoccupé par son ambition personnelle.
Я искренне надеюсь, что президент Мушарафф и его семья получат удовольствие от визита в нашу страну". Je souhaite sincèrement que le président Musharraf et sa famille apprécient leur visite dans notre pays ".
Самой сильной стороной Джима Вольфенсона является то, что он искренне болеет душой за бедных людей планеты. La plus grande force de Jim Wolfensohn a été sa sincère bienveillance envers les pauvres du monde.
Люди искренне верили в то, что паузы в данной восходящей траектории могут быть лишь незначительными и кратковременными, опираясь в своих суждениях, похоже, лишь на интуицию. Les interruptions qui ponctuaient cette trajectoire ascendante, croyait-on sincèrement, ne pouvaient être que brèves et passagères, et on étayait cette certitude de profondes démonstrations, fondées sur l'intuition.
Президент Буш и многие из его партнеров могут быть искренними в своей преданности основам прав человека. Le président Bush et nombre de ses collaborateurs sont peut-être bien sincères dans leur engagement envers les Droits de l'homme.
Израильское правительство премьер-министра Биньямина Нетаньяху должно принести извинения жертвам, изучить то, что случилось на окровавленных палубах лодок флотилии, и прийти к искренним мирным переговорам с такими палестинскими лидерами, как Абу Мазен, президент Палестинской национальной администрации. Le gouvernement du premier ministre Benjamin Netanyahu doit en demander pardon aux victimes, ordonner une enquête sur le sang que l'on a versé sur les ponts de la flottille, et proposer sincèrement la paix à ceux des dirigeants palestiniens qui y sont disposés, comme Abou Mazen, le président de l'Autorité palestinienne.
И по этой причине, вы в конечном итоге получаете очень честные, откровенные, искренние ответы, которые часто очень трогательны. Et grâce à ça, vous finissez par être très honnête, franc, sincère et les réponses sont souvent très émouvantes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!