Примеры употребления "интересов" в русском

<>
Революции интересов было бы недостаточно. La Révolution dans les intérêts ne pouvait y suffire.
подчинение генетических интересов прочим интересам. Subordonner notre intérêt génétique à d'autres intérêts.
Другой сферой общих интересов является Афганистан. Un autre domaine d'intérêt mutuel est l'Afghanistan.
В предложении также присутствует скрытый конфликт интересов. Cette proposition renferme aussi une foule de conflits latents sur des questions d'intérêts.
А как насчёт интересов самих нефтедобывающих стран? Quid des intérêts des pays pétroliers ?
Существует внутренне присущий такой ситуации конфликт интересов: Il existe des conflits d'intérêts inhérents :
Лидеры предпочитают говорить на языке легко измеримых интересов. Les dirigeants préfèreraient parler le langage des intérêts aisément calculables.
Защита национальных интересов все еще сплачивает их общественность; Leurs opinions publiques se rallient toujours derrière la défense de l'intérêt national ;
Кто займется вопросами неравенства и расходящихся социальных интересов? Qui s'attaquerait à l'inégalité et aux intérêts sociaux divergents ?
В долгосрочной перспективе, эти различия перевешивают общность женских интересов. En finale, toutes ces différences pèsent plus lourd que les intérêts communs.
Виновато не только близорукое преследование экономических интересов своих людей. La poursuite aveugle des intérêts économiques des privilégiés n'est pas la seule à blâmer.
Их главная задача заключается в защите своих собственных интересов. Leur tâche première est de protéger leurs propres intérêts.
Но национализм ведёт к недостаточно логичному восприятию интересов Грузии. le nationalisme témoigne néanmoins d'un manque de vision cohérente des intérêts du pays.
Их голосование как раз не является выражением групповых интересов. Leur vote n'est précisément pas l'expression des intérêts d'un groupe.
Но вместо этого они видят ограниченность и преследование собственных интересов. Mais ce qu'ils voient est l'étroitesse d'esprit et la poursuite d'intérêts personnels.
Но эти ценности - не просто идеологическая витрина для западных интересов; Mais ces valeurs ne sont pas que de simples façades idéologiques des intérêts occidentaux ;
Другими словами, капитализм создает рациональное понимание их потребностей и интересов. Autrement dit, grâce au capitalisme nous prenons conscience de leurs besoins et de leurs intérêts.
в виде смеси сентиментальности, суеверия и бессознательной рационализации частных интересов. comme un mélange de sentimentalité, de superstition et de rationalisation inconsciente des intérêts privés.
Европа и Америка также имеют общую структуру экономических интересов и ценностей. L'Europe et l'Amérique partage également une structure commune en matière d'intérêts économiques et de valeurs.
Однако, ни у отдельных людей, ни у народов нет идентичных интересов. Individus et nations n'ont pas les mêmes intérêts, cependant.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!