Примеры употребления "интересам" в русском

<>
подчинение генетических интересов прочим интересам. Subordonner notre intérêt génétique à d'autres intérêts.
Соглашения о свопах также послужат американским интересам. Ces lignes de swap serviraient aussi les intérêts américains.
уважение к жизненно важным интересам всех сторон. le respect des intérêts vitaux de l'ensemble des parties concernées.
А вместо этого появились ячейки по интересам. A la place, ça a permis des regroupements par intérêt.
Нарушение этого соглашения противоречит интересам обеих сторон. L'abrogation du pacte serait contraire à l'intérêt des deux parties.
Выполнение этого послужило бы также и интересам доноров. Par ce biais aussi, l'intérêt des donneurs serait servi.
Региональное сотрудничество на Ближнем Востоке служит интересам Китая. Les intérêts chinois sont servis par un Moyen-Orient marqué par la coopération régionale.
Малейшее ослабление этих двух организаций крупно повредит общеевропейским интересам. Tout affaiblissement de ces deux institutions nuirait sérieusement à ses intérêts communs.
Но, угрожая дестабилизации мировой экономики, Китай также угрожает интересам Запада. Mais les menaces que la Chine fait peser sur l'économie globale défient aussi les intérêts occidentaux.
Он понимал различие между целями США и национальными интересам Австралии. Il avait compris la différence entre les objectifs américains et l'intérêt national australien.
Такие организации могут содействовать и часто содействуют национальным интересам США. Ces institutions peuvent et font souvent progresser les intérêts nationaux des Etats-Unis.
Очевидно, что решение этой проблемы должно отвечать интересам самого Китая: De toute évidence, cette solution doit être conforme aux propositions et aux intérêts chinois :
Усиление российской демократии отвечает интересам Украины, Польши и всей Европы. Il est de l'intérêt de l'Ukraine, de la Pologne et de toute l'Europe de renforcer la démocratie russe.
Европейский Союз, активно содействующий интересам региональным, существенно подорвал авторитет национальных правительств. L'Union européenne qui soutient activement les intérêts régionaux a affaibli l'autorité des gouvernements nationaux.
Его действия, неуклюжие и непрофессиональные, вредят интересам, которые он стремится отстаивать. Maladroit et amateur, ses actions font du tort aux intérêts qu'il sert.
способностью относится к интересам других людей, как к сравнимым с собственными. la capacité de traiter les intérêts des autres comme les nôtres.
Любая такая сделка будет возможна, если она будет отвечать интересам обеих сторон. Un tel accord n'est possible que s'il répond aux intérêts des deux parties.
"Секвестр - угроза интересам национальной безопасности Соединенных Штатов, и этому нельзя позволить случиться". "La séquestration est une menace pour les intérêts de sécurité nationale des États-Unis, et elle ne devrait pas avoir à se produire".
Вероятность того, что результат предстоящих переговоров будет служить интересам простых американцев, невелика; La probabilité que ce qui ressortira des discussions à venir puisse servir les intérêts des Américains ordinaires est faible ;
Далеко не с каждой угрозой национальным интересам США можно справиться военными силами. Toutes les menaces contre les intérêts nationaux de l'Amérique ne peuvent pas se résoudre par la force militaire.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!