Примеры употребления "интегрированным" в русском

<>
Они сами сгруппировались в сеть, стали интегрированным чипом. Ils se sont auto-agrégés en un réseau, et sont devenus une puce intégrée.
стремится ли Иран быть государством, полностью интегрированным в мировую экономику, или "идеологией", имеющей статус изгоя? veut-il être un pays qui s'intègre entièrement dans l'économie mondiale ou veut-il être le porte-parole d'une idéologie avec le statut d'état-voyou ?
Если да, то возникнет "двухскоростная" Европа, с политически интегрированным внутренним ядром, окружённым странами, связанными с союзом менее прочно. Si cela se produit, une Europe à deux vitesses se mettra en place, avec un centre intégré sur le plan politique et des circonférences plus ou moins intégrées sur l'extérieur.
Поэтому эти страны связывают будущее своих демократий с как никогда более близким и интегрированным сотрудничеством с другими европейскими государствами. C'est même la raison pour laquelle ces pays associent l'avenir de leur démocratie à une coopération toujours plus resserrée et toujours plus intégrée avec les autres États européens.
Коллективному голосу людей нужно быть более интегрированным с помощью новых технологий в организационные стратегии и планы мероприятий, а не просто раз за разом использоваться благотворительностью или маркетингом. Les voix collectives de personnes doivent être plus intégrées à travers les nouvelles technologies dans les stratégies organisationnelles et les plans d'actions et pas seulement recyclées pour des collectes de fonds ou du marketing.
Ситуация сильно изменится, если ядро под руководством Германии станет более сильным и политически интегрированным, чем раньше - в еврозоне, в которой другой состав, структура и совсем другие правила. Il serait alors logique qu'un groupe mené par l'Allemagne émerge plus fort et politiquement mieux intégré qu'auparavant - dans le cadre d'une zone euro qui aura une composition différente, une structure différente et des règles très différentes.
В частности необходимо интегрированное планирование. La planification intégrée est primordiale.
Вы можете проглотить это интегрированное устройство. Vous pouvez avaler ce dispositif totalement intégré.
Здесь целый набор возможностей, интегрированных воедино. Voici quelque chose où nous intégrons en quelque sorte un tas de capacités différentes.
Западноевропейские армии были интегрированы в НАТО. Les armées de l'Europe de l'Ouest étaient intégrées au sein de l'Otan.
Создать воистину интегрированный продукт, что то красивое. Vraiment faire quelque chose de complètement intégré, vraiment magnifique.
Для меня стало необходимым интегрировать обе стороны. Et pour moi, il devient nécessaire d'intégrer les deux.
Такую систему можно интегрировать с системой поддержки решений. On peut y intégrer l'aide à la décision.
Это интегрированная система, которая эволюционировала, несмотря на всё планирование. C'est un système intégré qui a évolué malgré toute la planification etc.
Она должна быть интегрированной экономической, политической и социальной силой. Elle doit être une force économique, politique et sociale intégrée.
Итак, это астрономически полное представление неба уже интегрированное в карту. Donc c'est une complète représentation astronomique du ciel intégrée avec la terre.
Однако оно остается важным шагом к более интегрированному трансатлантическому рынку Mais il n'en demeure pas moins une étape cruciale vers un marché transatlantique plus intégré.
ПАРИЖ - Каковы будут последствия возвращения Франции в интегрированную структуру НАТО? PARIS - Quelles seront les conséquences du retour de la France dans la structure militaire intégrée de l'OTAN ?
Кроме того, задачи экологии нужно лучше интегрировать в политику развития; Par delà ces mesures, la question de l'environnement doit être intégrée de manière plus entière dans les décisions politiques liées au développement ;
Надо думать о них таким образом, который интегрирован в наши жизни. Mais en pensant à eux d'une manière qui est intégrée dans nos propres vies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!