Примеры употребления "изменением" в русском с переводом "évolution"

<>
В конце двадцатого века главным технологическим изменением третьей промышленной революции было увеличение роли информации как самого дефицитного ресурса экономики. À la fin du vingtième siècle, le rôle croissant de l'information comme la denrée rare de l'économie devint la principale évolution technologique de la troisième révolution industrielle.
Также, если не следить за изменением климата, на здоровье человека могут начать сказываться серьезные прямые последствия, в особенности это касается роста заболеваемости и смертности в результате аномально высокой температуры, наводнений и засухи. Si l'évolution climatique n'est pas contrôlée, elle risque aussi d'avoir de graves conséquences directes sur la santé humaine, notamment l'accroissement des taux de morbidité et de mortalité dû aux canicules, aux inondations et aux sécheresses.
Цепочки поставок являются не только сетью для производства, но также и живым механизмом обратной связи, который постоянно приспосабливается, чтобы обеспечить координацию и эффективную согласованность производства с изменением спроса, вкуса и предпочтений глобальных потребителей. Une chaîne d'approvisionnement n'est pas seulement un réseau de production, mais aussi un mécanisme de rétroaction instantané, qui s'ajuste en permanence pour permettre à la production d'être coordonnée et alignée de manière efficace en vue de répondre aux évolutions de la demande, des goûts et des préférences des consommateurs mondiaux.
изменение геополитической ситуации в энергетике". l'évolution de la géopolitique énergétique."
Преимущества и опасности глобальных изменений Les promesses et les dangers de l'évolution du monde
Подобное изменение следовало сделать уже давно. Cette évolution n'a que trop tardé.
Это также было результатом демографических изменений: Cette évolution est également due à des facteurs démographiques :
Даже военные столкнулись с этими изменениями. La même évolution se constate dans l'armée.
Мы видим колоссальную скорость изменений в Японии. Et on peut voir que la vitesse d'évolution était énorme au Japon.
Происходят значительные изменения в способе их применения. Il y a une transformation radicale de l'évolution de la technologie.
Это изменение становится очевидным, если задать один вопрос: Une simple question confirme cette évolution :
Изменение климата, например, представляет собой страшную угрозу планете. Les menaces extrêmes induites par réchauffement climatique, par exemple, doivent être évaluées en accord avec les normes scientifiques dominantes et les évolutions de la climatologie.
Но эти изменения произошли не как часть стратегии. Mais cette évolution ne résulte pas d'une stratégie délibérée.
Это эффективные ответы на изменения в реальной заработной плате. Ce sont des réponses efficaces à l'évolution des salaires réels.
изменения в нормативном консенсусе являются более или менее полными. l'évolution vers un consensus normatif est plus ou moins complète.
Бедные страны должны пройти через аналогичные изменения, чтобы стать богатыми: Les pays pauvres doivent entreprendre une évolution similaire pour devenir riches :
Кроме того, пороги могут сдвигаться параллельно с изменениями окружающей среды. De plus, les seuils peuvent changer à mesure que l'évolution est modifiée.
Война в Ливане, столь разочаровывающая для Израиля, ускорила это неуловимое изменение. La guerre au Liban, si frustrante pour Israël, a accéléré cette subtile évolution.
Правящие круги и представители корпоративного сектора интересуются характером изменений в мире. Et même les responsables politiques et les entreprises aimeraient observer l'évolution du monde.
Именно об этом говорит нам группа экспертов ООН по климатическим изменениям; C'est ce que le Groupe intergouvernemental sur l'évolution du climat de l'ONU nous dit :
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!