Примеры употребления "извинения" в русском

<>
Мне не нужны твои извинения. Je ne veux pas de tes excuses.
Я готов принести свои извинения. Je suis disposé à présenter mes excuses.
Я должен принести свои извинения. Je dois faire mes excuses.
Я хочу принести свои извинения. Je veux présenter mes excuses.
Мне не нужны ваши извинения. Je ne veux pas de vos excuses.
Прошу Вас принять мои извинения. Je vous prie d'accepter mes excuses.
Он должен принести ей свои извинения. Il doit lui présenter ses excuses.
Я должен принести ей свои извинения. Je dois lui présenter mes excuses.
Мои извинения, Andyvphil, если вы здесь. Mes excuses, Andyvphil, si vous êtes ici aujourd'hui.
Он должен принести ему свои извинения. Il doit lui présenter ses excuses.
Я должен принести ему свои извинения. Je dois lui présenter mes excuses.
Хотя студенты принесли свои извинения, их отчислили. Malgré leurs excuses, les étudiants japonais ont été exclus.
Израиль должен принести извинения и покрыть причиненный ущерб. Israël doit présenter ses excuses et réparer.
И лишь немногие задумываются и приносят свои извинения. Bien peu d'entre eux reviennent sur ces événements pour présenter leurs excuses.
Я приношу свои извинения за то, что сказал. Je présente mes excuses pour ce que j'ai dit.
Я хочу принести извинения за всё мною сказанное. Je veux présenter mes excuses pour tout ce que j'ai dit.
Принести искренние извинения за грехи и упущения предыдущих поколений всегда сложно. Il n'est jamais facile de présenter des excuses sincères pour les péchés et les omissions commis par les générations précédentes.
Однако публичное признание и извинения последнего едва ли положат конец этому делу. Pourtant, sa confession et ses excuses publiques ne suffiront probablement pas à mettre fin à la question.
Вообще-то, Китаю следует надеяться на то, чтобы подобные извинения не были принесены. En fait, la Chine devrait préférer que le Japon ne s'excuse pas.
Для японского правительства, и без того униженного Китаем, подобные извинения стали бы политическим самоубийством. Après avoir été humilié par la Chine, de telles excuses reviendraient à un suicide politique pour le gouvernement japonais.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!