Примеры употребления "игру" в русском с переводом "jeu"

<>
А мы не ценим игру. Nous ne valorisons pas le jeu.
Она играет в компьютерную игру. Elle joue à un jeu sur ordinateur.
Я не собираюсь играть в эту игру. Je ne vais pas jouer à ce jeu.
Я не буду играть в эту игру. Je ne vais pas jouer à ce jeu.
И они изначально превратили это в игру. Et ils en avaient fait un jeu, au début.
Скажи мне, как играть в эту игру. Explique-moi comment on joue à ce jeu.
В итоге я возвращаю его в игру. A tout moment je peux la projeter dans le jeu, elle est née.
Все играют в игру, которую некоторые проиграют. Toutes ont entamé un jeu que certaines devront perdre.
Это стимулирует и других улучшать свою игру. Cela pousse les autres à hisser leur niveau de jeu.
Движение "Хамас", кстати, тоже ведет двойную игру. En réalité, le Hamas joue lui aussi un double jeu.
И вот здесь в игру вступает эта милашка. Et voilà où ce petit amour entre en jeu.
Эйнштейн описывал свой научный метод, как комбинаторную игру. Einstein a décrit sa méthode scientifique comme un jeu combinatoire.
Экологические проблемы превратились в "игру во взаимные обвинения". Les questions de l'environnement sont devenues le lit du grand jeu des reproches.
Единственный способ сделать это - начать своего рода игру. Et la seule façon d'y arriver est d'une certaine façon de jouer le jeu.
В эту игру играли университетские профессора и им подобные. Ce jeu a été joué par des professeurs d'université, etc.
Тем временем, Мурси и "Братья-мусульмане" ведут двойную игру. Pendant ce temps, Morsi et les Frères musulmans jouent un double jeu.
Дети часто играют в игру под названием "испорченный телефон". Les enfants jouent souvent à un jeu où ils sont assis en cercle.
Он преподносит игру как трансформационную силу всей своей жизни. Il présente le jeu comme d'une force qui a transformé sa vie entière.
Ну, когда мы начинаем игру, это выглядит примерно так: Quand on lance le jeu, voici ce que l'on voit.
Чтобы вам легче было понять, я придумал небольшую игру. Maintenant, pour vraiment vous faire comprendre, j'ai pensé à inventer un petit jeu.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!