Примеры употребления "и в результате" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все52 et finalement2 другие переводы50
И в результате дети болеют больше. Et les résultats de tout ça, c'est que nos enfants tombent malade.
И в результате, оба языка работают одновременно. Et tout ça - ce sont deux langages qui travaillent en même temps.
И в результате они оказались в приюте. Et donc ils ont fini dans un orphelinat.
И в результате, аэропорт меняет направления на противоположные. Et vous voyez finalement l'aéroport qui change vraiment de directions.
И в результате они являются более космополитичными, чем Запад. Et du coup, elles sont au final plus cosmopolites de bien des façons.
И в результате мы действительно создаём сильные социальные связи. Le résultat est que nous tissons des liens sociaux plus forts.
И в результате этого получается нейрон, который можно активировать светом. Et ensuite, vous avez un neurone qui peut être activé par la lumière.
И в результате шанс в этом направлении также был упущен. Et là aussi, l'occasion n'a pas été saisie.
И в результате всего этого получается, что вы дали неверный ответ. Cette combinaison produit quelque chose qui est en fait, vous vous êtes trompés.
Они спорили друг с другом, и в результате попали в западню. Ils se sont chamaillés entre eux et sont tombés dans un piège.
И в результате, ощущение и реальность больше не совпадают, они начинают отличаться. Et le résultat est que l'impression et la réalité ne collent pas, ils diffèrent.
И в результате атеисты воспринимаются как какое-то странное и заблуждающееся меньшинство. Et tout cela vient du fait que les athées sont perçus comme une minorité étrange et excentrique.
Люди общаются друг с другом по-новому, и в результате этого встаёт вопрос: Les gens communiquent désormais différemment ;
Десять лет назад Запад отвернулся от Афганистана, и в результате этого там образовался хаос. Dix ans plus tôt, l'occident abandonna l'Afghanistan à son sort et le chaos s'en suivit.
В этом смысле данная инициатива была обречена изначально - и в результате пострадал весь мир. En ce sens, l'initiative était vouée à l'échec dès le début, et c'est le monde entier qui en pâtit.
Малави предпринимает такие меры на протяжении последних трех сезонов и в результате удвоила объемы производства продуктов питания. Le Malawi l'a fait au cours des trois dernières saisons, ce qui lui a permis de doubler sa production alimentaire.
И в результате получился первый персонаж с гибкой поверхностью, компьютерная анимация, которой никогда раньше не было в кино. Et cela a donné le premier personnage électronique en image de synthèse qu'on ait jamais vu dans un film.
Это не в интересах Германии, и в результате этого население ЕС станет беднее, чем в начале создания ЕС. Un tel dénouement n'est pas dans l'intérêt de l'Allemagne, et laisserait les Européens dans une situation encore pire que celle dans laquelle ils se trouvaient à l'époque où ils se sont embarqués dans le projet d'UE.
Исчезли излишние производственные мощности, были отменены ограничения на потребление, и в результате спрос на бытовые товары значительно вырос. Il n'y a plus de surcapacité et les restrictions sur la consommation ont été levées, ce qui a entraîné une augmentation spectaculaire de la demande des ménages.
А вот еще один пример проекта, которым сильно увлекся один из сотрудников Google, и в результате получился великолепный продукт. Un autre exemple de projet qu'une personne passionnée de Google a lancé et c'est un vraiment un super produit qui décolle.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!