Примеры употребления "знакомств" в русском

<>
В Уругвае президент Табаре Васкес ограничился лишь радушным приемом Буша, учитывая, что его проблемы с дружественным Чавесу соседом в Аргентине, Нестором Киршнером, могут только ухудшиться в результате таких "опасных" знакомств. En Uruguay, le président Tabaré Vazquez s'est mis dans une situation délicate par le simple fait de recevoir Bush, étant donné que les problèmes avec l'Argentine, favorable à Chavez, ne peuvent qu'empirer du fait de ces relations "dangereuses ".
Подумайте о разнице между дружбой и знакомством. Songez à la différence entre vos amis et vos connaissances.
Крупные размещения средств, основанные на прагматических политических интересах, такие как в случае ливийско-итальянских отношений, или назначение на посты по знакомству должны быть переоценены с учетом лучших и более сильных правительственных практик. D'importantes distributions fondées sur des préoccupations politiques pragmatiques, comme les relations entre la Libye et l'Italie ou le copinage, devraient être réévaluées selon des pratiques de gouvernance meilleures et plus solides.
Это означает меньше участия и, таким образом, меньше знакомства с различием со стороны принимающей страны. Cela implique une moindre participation et donc une moins grande familiarité des pays d'accueil avec les différences.
Знакомство Тома и Мэри началось с одного короткого предложения. C'est par une première courte phrase que Tom fit la connaissance de Mary.
Влиятельные космополиты часто не были заинтересованы в новых знакомствах внутри города, в то время как местные жители хотели знать всех. Les cosmopolites ne cherchent pas réellement à faire de nouvelles connaissances en ville, contrairement aux autochtones qui veulent connaître tout le monde.
Величайшие демократические политики способны заводить множество поверхностных знакомств. En démocratie, les meilleurs politiques sont capables d'entretenir une kyrielle d'amitiés superficielles.
Мы знали, что правительство пыталось сделать многое, например осуществить запуск духов с феромонами или организовать вечеринки быстрых знакомств (блиц-свиданий). Nous savions que le gouvernement avait tenté plusieurs choses comme lancer des parfums aux phéromones ou organiser des soirées de speed-dating.
Я бы никогда не догадалась задуматься над этим, если бы три года назад Match.com, интернет-сайт знакомств, не обратились ко мне с этим вопросом. Je n'aurais jamais pensé réfléchir là-dessus, mais Match.com, le site de rencontres, est venu me voir il y a 3 ans et m'a posé cette question.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!