Примеры употребления "звучало" в русском с переводом на французский

<>
И это действительно звучало, как я сам. Et ça sonnait comme ma propre voix, vraiment.
И как бы странно для нас это ни звучало, но вклад 80% участников составляет значение ниже среднего. Et cela sonne très étrangement à nos oreilles mais ce qui se passe est que 80 pourcent des contributeurs ont contrigué à une quantité inférieure à la moyenne.
Это звучит хорошо, но почему? Ça sonne bien mais pourquoi dire ça ?
Конечно, сигналы тревоги звучали в Саудовской Аравии и раньше, но правящая семья отказывалась признать это - опровержения и репрессии стали политическим искусством, в котором аль-Сауды преуспели. Bien entendu, des sonneries d'alarme avaient déjà retenti en Arabie Saoudite, mais la famille régnante campait sur ses positions, le démenti et la répression constituant les artifices politiques dans lesquels excellent les al-Saud.
Это звучит, как некое романтическое преувеличение. Et cela sonne comme une sorte d'exagération romantique.
"Командный пункт" - звучит громко и драматично. La "chambre de guerre" résonne, cela sonne puissant et dramatique.
Мои пациенты говорили, что они звучат одинаково. J'ai eu des patients qui m'ont dit que ça sonne pareil.
Лозунг "У нас всё отлично "- звучит неплохо. Dire, "Nous sommes super" - ça sonne plutôt bien.
Одним результатом сделки является парадоксально звучащее "знакомство с различием". L'un des résultats de cet accord est que, aussi paradoxal que cela puisse sonner, les Américains se sont "habitués à la différence".
Я вам это рассказываю и понимаю, что все звучит так: Et comme je vous dis cela, je suis également consciente du fait que ça sonne comme :
В теории это звучит замечательно, но на практике выявляются недостатки. Mais si cela sonne bien en théorie, ce n'est pas sans inconvénients lorsque l'on passe à la pratique.
Оно формирует Комитет Общественной Безопасности, судя по звучанию, довольно неплохой комитет. Ils créent le Comité de salut public, ce qui sonne comme un comité très charmant.
Для меня это звучит совсем не так, как песня "Размахивая флагом". Ce ne sonne pas comme "Drapeau dans le vent" à mon avis.
Хикулео звучит как нечто, типа Леонардо ДиКаприо, штукенция из 17 слогов. Hikuleo ça sonne comme une sorte de Leonardo DiCaprio 17 syllabes.
Когда читаешь эту молитву, она звучит ужасно эгоистичной, сосредоточенной на себе. Quand vous lisez cette prière, ça sonne incroyablement égoïste et égocentrique.
И я подумала, что молекулярный вес звучит менее занудно, чем молярная масса. "Et j'ai pensé que poids moléculaire sonnait beaucoup moins ringard que masse molaire.
Духовное пробуждение звучит лучше, чем кризис, но, уверяю вас, это был кризис. Un éveil spirituel, ça sonne mieux qu'une dépression, mais je vous assure que c'était bien une dépression.
Несмотря на неровные стены и разный хлам повсюду, она и вправду звучала здорово. Avec tous ces murs irréguliers et le désordre partout, ça sonnait vraiment bien.
Он должен звучать громко, чтобы ощущать его музыку в ушах и на языке. Il désire être chanté à haute voix, pour faire sonner sa musique à l'oreille et sur la langue.
Нищие пригороды французских городов, печально известные banlieues заставляют идеал "братства" звучать как оскорбление. Avec les zones suburbaines françaises défavorisées, les fameuses banlieues [en français dans le texte], l'idéal de "fraternité" sonne comme une injure en plus d'une blessure.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!