Примеры употребления "заявлено" в русском с переводом "déclarer"

<>
Доступ к чистой воде - неотъемлемое право человека, что заявлено в Декларации ООН. Les Nations Unies ont déclaré que l'eau est un droit de l'homme.
В Коране заявлено, что он ниспослан, чтобы обновить послание Торы и Евангелия. Le Coran déclare qu'il vient pour renouveler le message de la Torah et des Évangiles.
Дитта не признал вину и заявил: Ditta a nié tout agissement illégal et a déclaré :
· одно заявление о выходе из ДНЯО; · un seul retrait déclaré du TNP ;
Вор заявил полиции, что ничего не украл. Le voleur déclara à la police qu'il n'avait rien volé.
Вор заявил полиции, что ничего не крал. Le voleur déclara à la police qu'il n'avait rien volé.
Критикуемый всеми президент Пакистана Первез Мушарраф заявлял: Jadis, le président pakistanais Pervez Mucharraf avait déclaré :
Его заявленные мотивы кажутся слишком анархическими для этого. Ses motivations déclarées semblent trop anarchiques pour cela.
Король Франции Людовик XV, якобы, заявил на смертном одре: On rapporte souvent que le roi de France Louis XV aurait déclaré sur son lit de mort :
В своем недавнем заявлении о горящих окраинах Ширак объявил: Récemment, M. Chirac déclarait, à propos des banlieues en feu :
Брэдли Мэннинг не жаловался на плохое обращение, заявляет обвинение. Bradley Manning ne s'est pas plaint de mauvais traitements, déclarent les procureurs.
"Настал час свергнуть режим, - заявил идеолог экстремистов Жан-Жак Сюзини. "L'heure est venue de renverser le régime," déclare Jean-Jacques Susini, l'idéologue de l'extrême-droite.
Тогда Буш заявил, что Америка развязала войну, чтобы освободить Ирак. M. Bush a alors déclaré que l'Amérique était partie en guerre pour libérer l'Irak.
Qantas заявила, что будет придерживаться действующих на данный момент правил. Qantas a déclaré qu'elle respectait pour le moment les règles actuelles.
Что наиболее важно, тогдашний государственный секретарь США Хиллари Клинтон заявила: Mais surtout, Hillary Clinton qui était alors secrétaire d'Etat a déclaré :
Как заявила экспертная организация ООН, это самая настоящая расовая сегрегация. Comme l'a déclaré un comité d'experts des Nations Unies, c'est de la ségrégation raciale pure et simple.
Таким образом, бессмысленно заявлять, что курс китайской валюты сегодня занижен. Il est donc absurde de déclarer que la monnaie chinoise est actuellement sous-évaluée.
В свою очередь шиитские меньшинства заявляют о своей приверженности демократии. Pour leur part, les minorités chiites déclarent vouloir la démocratie.
Но после заседания старший офицер Ли Холстед из полиции Ланкашира заявил: Mais après l'audience, le superintendant Lee Halstead de la Police du Lancashire a déclaré :
В 1492 Антонио де Небриха заявил, что язык это прислуга империи. En 1492, Antonio de Nebrija déclara que la langue fut toujours la servante de l'empire.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!