Примеры употребления "записывает" в русском с переводом "enregistrer"

<>
Мозг записывает всю информацию и управляет всеми изменениям во временом контексте. Le cerveau enregistre toutes les informations et dirige tout changement dans le contexte temporel.
Оно записывает каждый мой шаг на протяжении уже 5 или 6 лет. Elle enregistre chacun des pas que je fais depuis cinq ou six maintenant.
И он хранит, записывает и быстро находит тысячи значений, десятки тысяч значений объектов, действий и их отношения в мире. Il a stocké, enregistré, peut retrouver rapidement le sens de milliers, de dizaines de milliers d'objets, d'actions, et leurs relations au monde.
Буш может наивно считать, что слова о том, будто он находится в Калифорнии, в то время как он записывает речь в Вашингтоне, - это ложь и, следовательно, так говорить не следует. Bush peut naïvement considérer que c'est mentir (et donc avoir tort) que de dire qu'il se trouve en Californie alors qu'il enregistre un discours à Washington.
Эта прогрессивная технология записывает электроэнцефалографические данные - электрическую активность мозга - в реальном времени, тем самым позволяя увидеть, как мозг выполняет различные функции, а затем зафиксировать малейшие отклонения от нормы в каждой их этих функций - зрении, внимании, языке и слухе. Leur technologie révolutionnaire enregistre l'EEG ou l'activité électrique du cerveau en temps réel, nous permettant d'observer le cerveau tandis que celui-ci accomplit diverses fonctions et de détecter la moindre anomalie dans n'importe quelle de ces fonctions, vision, attention, langage, audition.
Есть живая музыка и записанная. Il y a la musique en direct, et la musique enregistrée.
Можно даже записать историю движения. Je peux enregistrer l'historique.
записывающую происходящее в островках создания образов. C'est là où on peut enregistrer ce qui se passe dans ces zones de création d'images.
Вот песня, которая была в ней записана Voici une chanson qui a été enregistrée là-bas.
Ты можешь записать мой номер в мобильный." Tu peux l'enregistrer dans ton portable.
Мы начали записывать 20 телевизионных каналов круглосуточно. On a commencé à enregistrer 20 chaines télé 24 heures par jour.
Они никогда не работали с заранее записанными материалами. Ils n'en avaient jamais créé une à partir de matériel pré-enregistré.
Записать, смикшировать и поделиться с друзьями было законно. Enregistrer, remixer et partager avec vos amis, ça va.
Биологи с восточного побережья Австралии записывали песни горбатых китов. Les biologistes sur la côte Est de l'Australie ont enregistré les chansons des baleines à bosse dans cette zone.
Это тот же зов, записанный гидрофоном на расстоянии 500 миль. Voici le même appel enregistré avec un hydrophone à 500 miles.
Его речь, которая была записана в Кэмбридже незадолго до его смерти, Il commence ce discours qui a été enregistré à Cambridge peu avant sa mort.
Мы хотим провести время со стариками, послушать и записать их истории. "Nous voulons passer du temps avec les personnes âgées pour écouter leurs histoires voire les enregistrer."
Это был концерт, который он записал в "Шрайн-аудиториум" в 1949 году. Ce fut un concert qu'il a enregistré dans le Shrine Auditorium en 1949.
Прожектора и заранее записанные объявления, несущиеся из громкоговорителей, кажется, устрашили многих протестующих. Les lumières et messages enregistrés retentissant des haut-parleurs ont semblé intimider les manifestants.
И вы можете рассмотреть мозг такого ребенкаа и записать эти временные константы. Vous pouvez étudier le cerveau de ces enfants et enregistrer ses mesures de temps.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!