Примеры употребления "занимают" в русском с переводом "prendre"

<>
Серьезные экономисты, которых я очень уважаю, занимают противоположные позиции в этом споре. Des économistes sérieux que je respecte grandement se retrouvent à prendre position dans des camps opposés de ce débat.
Когда импровизация, находчивость, воображение являются ключевыми чертами, художники, наконец-то, занимают свое место за столом, где разрабатываются стратегии действий. Là où l'improvisation, les ressources personnelles et l'imagination sont centrales, les artistes prennent enfin place à la table, au moment où des stratégies d'action sont en gestation.
Они занимают свои места, и когда Сэм машет рукой Салли, сидящей со своими одноклассниками, он поражается тому, как быстро пролетели 17 лет. Ils prennent place et alors que Sam salue de la main Sally assise avec ses camarades, il se dit que ces 17 dernières années sont vraiment vite passées.
И если ряд постов в международной политике занимают женщины, они могут поддерживать друг друга в момент принятия решений по бюджетам в своих странах. Donc si vous avez des femmes dans divers postes de politique étrangère, elles peuvent se soutenir mutuellement quand il y a des décisions budgétaires prises dans leurs propres pays.
страх бессилия, не имеющего статуса или привилегий, и негодование в отношении тех - образованной либеральной элиты, иностранцев, кто якобы занимают наши рабочие места, а также мусульман, евреев, негров или нелегальных иммигрантов - которые, кажется, пользуются незаслуженными выгодами. la peur d'être sans pouvoir, sans statut ou sans droit légitime, et le ressentiment à l'égard de ceux qui prendraient notre travail, qu'il s'agisse des élites libérales éduquées ou des étrangers, ou des musulmans, des juifs, des noirs ou des immigrés sans papier qui bénéficient croyons-nous de privilèges.
Это займёт всего несколько минут. Ça ne prendra que quelques minutes.
Это займет какое-то время. Cela prendra du temps.
Это не займёт много времени. Ça ne prendra pas beaucoup de temps.
Стол не занимает много места. La table ne prend pas beaucoup de place.
Эта машина занимает много места. Cette machine prend beaucoup de place.
Это не занимает много времени. Ça ne prend pas beaucoup de temps.
Занимает всего-то несколько минут. Et ça ne prend que quelques minutes.
Это тоже занимало много времени. Cela prenait beaucoup de temps.
Европейский Союз занят финансовым ураганом; l'Union européenne est aux prises avec un cataclysme financier ;
Это может занять некоторое время. Cela pourrait prendre du temps.
Мне интересно, сколько времени это займёт. Je me demande combien de temps ça va prendre.
Поездка займет как минимум пять дней. Le voyage prendra au moins cinq jours.
Этот стол занимает слишком много места. Ce bureau prend trop de place.
Этот процесс занимает около двух часов. Et cette opération prend environ deux heures.
Обычно создание программы занимает пару лет. Fournir un logiciel prend en général deux ou trois ans.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!