Примеры употребления "задерживать" в русском с переводом "retarder"

<>
Более того, правительства нашли способ задерживать эффективные международные операции, как это произошло в Судане. Pire, ils retardent la mise en place d'une action internationale efficace, comme on l'a vu au Soudan.
Ужасный снегопад задержал поезд на несколько часов. Une neige terrible a retardé le train de plusieurs heures.
Есть процедуры, чтобы задержать ранние менструации и предотвратить еще одно последствие: Il existe des traitements pour retarder l'apparition des premières règles et prévenir d'autres conséquences :
Она лоббировала регулирующие органы и Конгресс, чтобы задержать или ослабить реформы после их принятия; Il a fait pression sur les organismes de réglementation et le Congrès pour retarder ou affaiblir les réformes après qu'elles aient été adoptées ;
Наконец, убедиться, что политические или мирные цели преобладают все время, даже если это задерживает экономическую стабильность и развитие. 10) Donner la priorité aux objectifs politiques et à la paix à long terme, même si cela doit retarder la stabilité économique et le développement.
Более медленный экономический рост в новых странах - членах ЕС также может задержать их вступление в еврозону, что, в свою очередь, может удержать западные компании от инвестиций в этот регион. Une croissance insuffisante dans les nouveaux pays membres pourrait aussi retarder l'introduction de l'euro, ce qui pourrait avoir pour conséquence de dissuader les entreprises de l'Ouest d'investir dans la région.
Стратегия России на данный момент заключается в том, чтобы подольше задержать голосование Совета безопасности, воспользовавшись своим правом вето, тем самым, подталкивая к отправке новой миссии для расследования в Косово, за которой, скорее всего, опять последует требование переговоров. Tout en n'écartant pas la possibilité d'un veto, la stratégie actuelle de la Russie consiste à retarder autant que possible le vote du Conseil de sécurité en organisant rapidement une autre mission d'information au Kosovo, qui ravivera probablement la volonté de négocier un nouvel accord.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!