Примеры употребления "зависимость" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все230 dépendance126 rapport16 relation10 subordination1 другие переводы77
Слово зависимость сейчас по всюду. On lance le mot addiction.
Хорошо, почему мы видим эту зависимость? Bien, pourquoi y verrions-nous une corrélation?
Зависимость в виде клюшки встречается часто. On rencontre fréquemment des phénomènes exponentiels dans la nature.
Скорее зависимость определяется ценностью самой истории. Elle dépend, au contraire, de leur valeur en tant qu'histoire.
И сразу же я вижу новую проявляющуюся зависимость. Et, immédiatement, je vois une tendance différente qui émerge.
Адвокат боялся, что его тайная наркотическая зависимость будет раскрыта L'avocat avait peur que son addiction secrète à la drogue ne soit révélée au grand jour
Есть значительная линейная зависимость между выживаемостью детей и доходом. La linéarité est très forte entre la survie de l'enfant et l'argent.
Трудно преувеличить зависимость современных экономик от крупномасштабных компьютерных систем. Il n'est pas facile d'admettre ouvertement que les économies modernes dépendent lourdement d'énormes systèmes informatiques.
Сверху - зависимость зарплат работников от размера, представленная тем же образом. Celle d'en haut, ce sont les salaires en fonction de la taille tracée de la même manière.
Данная зависимость между поколениями приводит к огромным потерям человеческих талантов. Ce suivi intergénérationnel équivaut à une perte profonde de talents humains.
Пузыри повторяются, особенно в секторе недвижимости, поскольку эта рефлексивная зависимость постоянно игнорируется. Mais les bulles réapparaissent, en particulier dans l'immobilier, car la réflexivité n'est pas prise en compte.
Необходимо раз и навсегда порвать зависимость между суверенным долгом и банковским долгом. Il nous faut rompre une fois pour toutes le lien entre dette souveraine et dette bancaire.
У меня небольшая зависимость от канцелярких товаров, но речь здесь не об этом. Je suis un peu accro aux fournitures de bureau, mais c'est une autre histoire.
Но зависимость целой структуры от непрерывно растущих цен на жилье редко была прямой. Mais rarement a-t-on dit haut et fort que la structure générale dépendait du prix de l'immobilier constamment en hausse.
Желанию сражаться с инфляцией мешает сильная зависимость Азии от экспорта и внешнего спроса. Sa politique économique repose essentiellement sur l'exportation et la demande extérieure, ce qui limite sa volonté de lutter contre l'inflation.
Чрезмерная зависимость от помощи и доходов от нефти является особенностью почти всех экономик ЗАСА. Presque toutes les économies WANA sont hyper-dépendantes des recettes pétrolières et humanitaires.
Зависимость от экспорта кофе и какао требует создания резервных фондов в качестве меры предосторожности. Dépendre des exportations en cacao et en café nécessite de se prémunir ŕ l'aide de l'accumulation de réserves.
Однако сегодня глобальная экономическая интеграция и взаимная зависимость намного глубже, чем в 1930-х годах. Aujourd'hui cependant, l'intégration et l'interdépendance économiques globales sont bien plus profondes que dans les années 1930.
42-летний Дитта передавал информацию преступникам из-за страха, что его кокаиновая зависимость будет раскрыта. Ditta, 42 ans, fournissait des informations aux criminels car il craignait que sa toxicomanie ne soit révélée au grand jour.
Трактовка широко используемого термина "симптомы при прекращении применения" подразумевает, что антидепрессанты не способны вызвать зависимость. Le terme ambigu de "symptômes dus à l'arrêt du médicament" -jargonNewtalkorwellien pour signifier sevrage-impliquait que les antidépresseurs ne présentaient aucun risque d'accoutumance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!